欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《薛奎識(shí)范鎮(zhèn)》的文言文

    時(shí)間:2021-06-13 16:47:15 文言文 我要投稿

    《薛奎識(shí)范鎮(zhèn)》的文言文

      范鎮(zhèn)字景仁,成都華陽(yáng)人。薛奎〔kuí〕守蜀,一見愛之,綰于府舍,俾與子弟講學(xué)。鎮(zhèn)益自謙退,每行步趨府門,逾年,人不知其為帥客也。及還朝,載以俱。有問(wèn)奎入蜀何所得,曰:“得一偉人,當(dāng)以文學(xué)名世。”宋庠兄弟見其文,自謂弗及,與為布衣交。

    《薛奎識(shí)范鎮(zhèn)》的文言文

      譯文

      范鎮(zhèn)字景仁,成都華陽(yáng)人。薛奎作四川地方長(zhǎng)官時(shí),初次見面就很喜歡他。把他拉到官府,讓他給自己的孩子講授學(xué)問(wèn)。范鎮(zhèn)自己愈加謙讓,每每走過(guò)薛奎的`府門便小跑而過(guò)(以示恭敬)。過(guò)了一年,人們都不知道他是地方長(zhǎng)官的賓客。等薛奎從四川回調(diào)的時(shí)候,用馬車載著范鎮(zhèn)一同返回京城。有的人問(wèn)薛奎在四川有什么收獲,薛奎回答道:“得到了一個(gè)不平凡的人物,應(yīng)該會(huì)以文章才學(xué)為世所知。”

      注釋

      1、范鎮(zhèn):宋朝人

      2、守:太守,官職名

      3、愛:賞識(shí)

      4、綰〔wǎn〕:留

      5、俾:使

      6、子弟:學(xué)生

      7、益:更加

      8、退:讓

      9、趨:小步急走

      10、逾:過(guò),超過(guò)

      11、帥客:指太守的客人

      12、及:到,等到

      13、載:用車載,用車帶

      14、偉人:不平常的人

      15、名世:名于世,在世上出名


    【《薛奎識(shí)范鎮(zhèn)》的文言文】相關(guān)文章:

    薛奎識(shí)范鎮(zhèn)文言文原文翻譯04-07

    范與蘭文言文翻譯02-18

    范張約期文言文翻譯02-21

    薛談學(xué)謳文言文翻譯04-07

    薛譚求返文言文翻譯04-11

    薛譚字謳文言文翻譯07-20

    南鎮(zhèn)祈夢(mèng)文言文翻譯02-20

    范元琰良善文言文翻譯03-25

    范曄后漢書文言文翻譯04-12

    《范元琰為人善良》文言文翻譯02-18