欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    元方妙對文言文翻譯

    時(shí)間:2020-11-29 08:05:26 文言文 我要投稿

    元方妙對文言文翻譯

      文言文翻譯是文言文學(xué)習(xí)的'重點(diǎn),各位同學(xué),看看下面的元方妙對文言文翻譯吧!

    元方妙對文言文翻譯

      元方妙對文言文翻譯

      原 文 :

      陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去。去后乃至。元方時(shí)年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去!庇讶吮闩唬骸胺侨嗽!與人期行,相委而去!痹皆唬骸熬c家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮! 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

      譯 文:

      陳實(shí)和朋友預(yù)先約定好一起出行,約定在正午時(shí)分,約定的時(shí)間過了朋友卻沒有到,陳實(shí)便不再等候友人而離開了。當(dāng)他離去以后,他的朋友才來到。陳實(shí)的兒子陳紀(jì)當(dāng)時(shí)年僅七歲,正在家門外玩耍?腿藛査骸澳愕母赣H在家嗎?”陳紀(jì)回答說:“父親等待您很長時(shí)間而您卻沒有來到,已經(jīng)離去了。”客人便生氣地說道:“真不道德!和人家約好一起出行,卻拋棄人家自己離去!标惣o(jì)說:“您與我父親約定在正午時(shí)分見面,到了正午您卻沒有到,這就是沒有信用;對著兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌! 朋友感到十分慚愧,忙下車前來拉陳紀(jì)。陳紀(jì)徑直走入家門,根本不回頭看那人。

      期行:相約而行。期,約定。

      日中:正午時(shí)分。

      舍去:不再等候就走了。

      乃至:才到。乃,才。

      委:丟下。

      去:離開。

      引:拉。

      顧:回頭看

    【元方妙對文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《陳元方年十一時(shí)》文言文原文注釋翻譯04-12

    陳元方候袁公文言文鑒賞08-19

    《深慮論》方孝孺文言文原文注釋翻譯07-19

    文言文與朱元思書原文及翻譯10-27

    《越巫之死》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-12

    《豫讓論》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-12

    文言文與朱元思書的原文及翻譯10-29

    封大夫方君傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    《吳士好夸言》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-12