欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    后十九日復(fù)上宰相書_韓愈的文言文原文賞析及翻譯

    時間:2021-10-15 12:29:46 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    后十九日復(fù)上宰相書_韓愈的文言文原文賞析及翻譯

      上學(xué)的時候,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編收集整理的后十九日復(fù)上宰相書_韓愈的文言文原文賞析及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

    后十九日復(fù)上宰相書_韓愈的文言文原文賞析及翻譯

      后十九日復(fù)上宰相書

      唐代 韓愈

      二月十六日,前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈,謹(jǐn)再拜言相公閣下:

      向上書及所著文后,待命凡十有九日,不得命?謶植桓姨佣,不知所為,乃復(fù)敢自納于不測之誅,以求畢其說,而請命于左右。

      愈聞之:蹈水火者之求免于人也,不惟其父兄子弟之慈愛,然后呼而望之也。將有介于其側(cè)者,雖其所憎怨,茍不至乎欲其死者,則將大其聲疾呼而望其仁之也。彼介于其側(cè)者,聞其聲而見其事,不惟其父兄子弟之慈愛,然后往而全之也。雖有所憎怨,茍不至乎欲其死者,則將狂奔盡氣,濡手足,焦毛發(fā),救之而不辭也。若是者何哉?其勢誠急而其情誠可悲也。

      愈之強(qiáng)學(xué)力行有年矣。愚不惟道之險夷,行且不息,以蹈于窮餓之水火,其既危且亟矣,大其聲而疾呼矣。閣下其亦聞而見之矣,其將往而全之歟?抑將安而不救歟?有來言于閣下者曰:“有觀溺于水而爇于火者,有可救之道,而終莫之救也!遍w下且以為仁人乎哉?不然,若愈者,亦君子之所宜動心者也。

      或謂愈:“子言則然矣,宰相則知子矣,如時不可何?”愈竊謂之不知言者。誠其材能不足當(dāng)吾賢相之舉耳;若所謂時者,固在上位者之為耳,非天之所為也。前五六年時,宰相薦聞,尚有自布衣蒙抽擢者,與今豈異時哉?且今節(jié)度、觀察使及防御營田諸小使等,尚得自舉判官,無間于已仕未仕者;況在宰相,吾君所尊敬者,而曰不可乎?古之進(jìn)人者,或取于盜,或舉于管庫。今布衣雖賤,猶足以方乎此。情隘辭蹙,不知所裁,亦惟少垂憐焉。

      愈再拜。

      譯文

      二月十六日,前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈,恭敬地再次稟告相公閣下:

      前些日我曾呈上一封書信和所做的文章,等候您的指示已經(jīng)十九天了,沒有得到回音。我惶恐不安不敢離去,不知道怎么辦才好。于是我寧愿再次領(lǐng)受意想不到的責(zé)備,來要求陳述完我的意見,并向您請教。

      我聽說:陷入水火之中的人,求人幫忙免除災(zāi)難,并不因為那人和自己有父兄子弟一樣的慈愛感情,才去呼喊他、指望他。而是希望在他旁邊的人,即使與自己有怨恨,只要還不至于希望自己死去的,就要大聲趕快呼喊,希望他施行仁義。那在他旁邊的人,聽見他的呼聲和看見這種情形,也不會因為和他有父兄子弟一樣的慈愛感情才去保全他的生命。即使與他有怨恨,只要還不至于希望他死去的人,就要拼命跑去用盡力氣,弄濕手腳,燒焦毛發(fā),救起他而不會去躲避。這樣做是為了什么呢?是因為那情形確實危急,他的心情確實叫人可憐。

      我努力學(xué)習(xí),并且身體力行有好些年了。我沒有考慮道路的艱險和平坦,一直前行沒有停止過,以至于陷于窮困饑餓的水深火熱中,那種情形既危險又急迫,我已經(jīng)大聲趕快呼喊了,閣下大概也聽見和看見了,您是前來救我呢?還是安穩(wěn)地坐著不來救呢?有人向您說:“有人看見被水淹和被火燒的人,雖然有可以救人的辦法卻始終沒有去救!遍w下您認(rèn)為他是個仁義君子嗎?如果不這樣認(rèn)為,那么像我這樣的人,也就是君子應(yīng)該動心同情的了。

      有人對我說:“你的話是對的,宰相是了解你的,只是時機(jī)不許可,怎么辦呢?”我認(rèn)為他不會講話,實在是他的才能不值得我們賢明宰相的推薦罷了。至于所說的時機(jī),本來就是處在上層地位的人所造成的,并不是上天安排的。前五六年時,宰相向上推薦,尚且有從平民中提拔的,這和今天難道時機(jī)不同嗎?況且節(jié)度使、觀察使和防御使、營田使等地位較低的官員,還能夠自己薦舉判官,而沒有區(qū)分他已經(jīng)做過官還是沒有做過官的。何況是宰相,我們君主所尊敬的人,卻能說“不可”嗎?古時候推薦人才,有的從盜賊中選取,有的從管理倉庫的人中推薦。今天我這個平民雖然地位低賤,但還是足夠和這些人相比的。我的情況窘迫,言辭急切,不知道怎樣斟酌才合適,只希望您稍微能施以愛惜人才的`心。

      韓愈再拜。

      注釋

      指唐德宗貞元十一年(公元年)二月十六日。

      鄉(xiāng)貢:唐代由州縣考試合格后推選出來貢到尚書省參加進(jìn)士考試的叫做“鄉(xiāng)貢進(jìn)士”。

      相公:對宰相的稱呼,“公”是推尊之辭。亦說官至宰相,必然封為“公”,故稱“相公”。

      向:以前,此指上次、前次(韓愈曾在十九天前的正月二十七日第一次上書宰相)。著:作、寫。

      待命:等待指示。

      逃遁:逃走,此指離開。

      不知所為:不知道該怎么辦。

      復(fù):再,又一次。自納:自己招惹。不測之誅:不可測度的責(zé)罰。誅:責(zé)備、責(zé)罰。

      畢:完畢,盡。

      左右:寫信時對對方的尊稱。

      蹈:踐踏,此指遭遇。蹈水火:遭遇到水災(zāi)、火災(zāi)。免:免除災(zāi)害。

      惟:只,僅僅。

      將:表示假設(shè)之詞。介:處于,接近。介乎其側(cè):處在或接近他身旁。

      茍:假如。

      疾呼:急速地喊叫。仁:作動詞,施以仁愛。

      彼:那個。

      往而全之:上前搭救保全他。

      狂奔盡氣:快步奔跑使盡力氣。

      濡(rú):沾濕,潤澤。

      焦:燒焦,被火燒。

      辭:推卸。

      是:這,這樣。

      勢:形勢、趨勢。誠:實在,的確。

      強(qiáng)學(xué)力行:奮發(fā)學(xué)習(xí),努力實踐。有年:多年。

      惟:想,考慮。險夷:危險和安全。這句話的意思是,愚笨從不考慮道路的危險和平安。

      息:停止。

      既:已經(jīng)。亟(jì)急迫。

      抑(yì)

      爇(ruò):點(diǎn)燃,焚燒。

      道:辦法,能力。

      且:將。仁人:仁愛的人。

      若:如,像。

      宜:應(yīng)當(dāng)。

      或:有人,有的人。

      子:古代對男子的尊稱,此指韓愈。然:對,正確。

      時不可:時機(jī)不允許。何:奈何,怎么辦。

      竊:私自。不知言者:不了解情況的人,不懂情況的人。

      材:同“才”。

      固:本來。

      薦聞:向上推薦。聞:奏聞。

      尚:且。布衣:平民。抽擢(zhuó):選拔提升,提拔。

      節(jié)度:節(jié)度使,掌管邊疆地區(qū)軍務(wù)、財政的大臣。觀察使:掌管州縣官吏政績、兼管民事的長官。防御:防御使,掌管軍事的長官,多有當(dāng)?shù)卮淌芳嫒。營田使:掌管軍隊屯墾的官員。小使:與節(jié)度使、觀察使相比較,地位、權(quán)力都小得多的官員,此指防御使、營田等。

      判官:節(jié)度使、觀察使、防御使的屬官。

      間:區(qū)別。仕:做官。

      君:皇帝。

      進(jìn):舉薦,推薦。進(jìn)人:推薦人才。

      《禮記·雜記》記載,管仲曾從盜賊中提拔兩人為官。

      管庫:管理倉庫的人!抖Y記·檀弓》記載,春秋末年晉國的趙文子在管倉庫的人中提拔了七十多名人才。

      賤:卑賤、低下。

      方:比,比擬。

      隘(ài):窘迫。蹙(cù):緊迫、急促。

      惟:希望。垂憐:加以憐惜。

      創(chuàng)作背景

      后十九日復(fù)上宰相書是韓愈第二次給宰相寫信,此前十九日他曾給宰相謝兩人第一封信,故名“后十九日復(fù)上宰相書”。

      簡析

      在古代,一個地位低下的讀書人,為了能進(jìn)入仕途、獲取更大的現(xiàn)實利益,有時必須走攀附權(quán)貴之路。年輕時候的韓愈中進(jìn)士四年卻一直不得仕進(jìn),所以他給當(dāng)時的宰相寫信,想以文章打動宰相,以求取到宰相的引薦和提拔!逗笫湃諒(fù)上宰相書》是韓愈寫給宰相的第二封信,信中以動人之筆,比喻自己處境艱難如同陷于水深火熱之中,試圖以此來打動宰相。文章緊扣“勢”、“ 時”著筆,運(yùn)用比喻、設(shè)問、反駁等手法,將個人的思想寫得振振有辭,跌宕起伏。作者很講究行文變化,尤其懇切的言辭將其迫切的情感表達(dá)得淋漓盡致。

      本文既反映了封建統(tǒng)治下扼制人才的社會環(huán)境和人情冷暖,同時也展現(xiàn)了封建文人乞求仕進(jìn)的窘態(tài)。