欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯

    時間:2024-12-13 15:10:08 藹媚 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯

      在我們的學習時代,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。為了讓更多人學習到文言文的精華,以下是小編為大家整理的《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

    《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯

      《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯 1

      作品簡介

      《伯牙鼓琴》是講述知音難求的一個故事,伯牙與鐘子期是一對千古傳誦的至交典范。伯牙善于演奏,鐘子期善于欣賞。這就是“知音”一詞的由來。后鐘子期因病亡故,伯牙悲痛萬分,認為這世上再也不會有知音了,天下再不會有人像鐘子期一樣能體會他演奏的意境。所以就把自己最心愛的琴摔碎,挑斷琴弦,終生不再彈琴!恫澜^弦》寫出了俞伯牙和鐘子期之間情誼深厚、重情重義的情感和知音難覓的現(xiàn)象。

      作品原文

      伯牙鼓琴

      伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山!鄙龠x之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水!辨R子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。

      作品注釋

      1、鼓:彈奏。

      2、聽:傾聽。

      3、絕:斷絕。

      4、志在高山:心中想到高山。

      5、曰:說。

      6、善哉:贊美之詞,有夸獎的意思。即“好啊”、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。

      7、峨峨:高。

      8、乎:語氣詞,相當于“啊”。

      9、若:像……一樣。

      10、少選:一會兒,不久。

      11、志在流水:心里想到河流。

      12、湯湯乎若流水:像流水一樣浩蕩。

      13、湯湯:水流大而急的樣子。

      作品譯文

      伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時心里想著高山,鍾子期說:“你彈得真好呀,就像那巍峨的太山!辈灰粫䞍,伯牙心里又想到流水,鍾子期又說:“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水。”鍾子期死了以后,伯牙摔琴斷弦,終身不再彈琴,認為世上再沒有值得他為之彈琴的人了。

      作品鑒賞

      人生苦短,知音難求;云煙萬里,佳話千載。純真友誼的基礎是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過于俞伯牙與鐘子期的故事了!安澜^弦”是交結朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。正是這個故事,確立了中華民族高尚的人際關系與友情的標準。

      作品故事

      春秋時期,有一個人名叫伯牙,隨成連先生學古琴。他掌握了各種演奏技巧,但是老師感到他演奏時,常常是理解不深,單純地把音符奏出來而已,少了點神韻,不能引起欣賞者的共鳴。老師想把他培養(yǎng)成一位真正的藝術家,有一天,成連先生對伯牙說:“我的老師方子春,居住在東海,他能傳授培養(yǎng)人情趣的方法。我?guī)闱叭,讓他給你講講,能夠大大提高你的藝術水平。”于是師徒兩人備了干糧,駕船出發(fā)。到了東海蓬萊山后,成連先生對伯牙說:“你留在這里練琴,我去尋師父!闭f罷,就搖船漸漸遠離。

      過了十天,成連先生還沒回來。伯牙在島上等得心焦,每天調琴之余,舉目四眺。他面對浩瀚的大海,傾聽澎湃的濤聲。遠望山林,郁郁蔥蔥,深遠莫測,不時傳來群鳥啁啾飛撲的聲響。這些各有妙趣、音響奇特不一的景象,使他不覺心曠神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了許多。伯牙產(chǎn)生了創(chuàng)作激情,要把自己的感受譜成音樂,于是他架起琴,把滿腔激情傾注到琴弦上,一氣呵成,譜寫了一曲《高山流水》。

      沒多久,成連先生搖船而返,聽了他感情真切的演奏,高興地說:“現(xiàn)在你已經(jīng)是天下最出色的琴師了,你回去吧!”伯牙恍然大悟,原來這濤聲鳥語就是最好的老師。此后,伯牙不斷積累生活和藝術體會,終于成了天下操琴的高手。

      人物簡介

      俞伯牙(前387年—前299年),伯氏,名牙,后訛傳為俞氏,名瑞,字伯牙,春秋戰(zhàn)國時期楚國郢都(今湖北荊州)人。雖為楚人,卻任職晉國上大夫,且精通琴藝。伯牙撫琴遇知音就是他在探親回國途中發(fā)生的故事。

      鐘子期(前413年—前354年),鐘氏,名徽,字子期,春秋戰(zhàn)國時代楚國漢陽(今湖北省武漢市蔡甸區(qū)集賢村)人。相傳鐘子期是一個戴斗笠、披蓑衣、背扁擔、拿板斧的樵夫。歷史上記載伯牙探親回國時,在漢江邊鼓琴,鐘子期正巧遇見,感嘆說:“巍巍乎若高山,洋洋乎若江河!币蚺d趣相投,兩人就成了至交。鐘子期死后,伯牙認為世上已無知音,終生不再鼓琴。

      《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯 2

      作品原文

      伯牙善鼓琴

      列子·湯問

      伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下。心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志!想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”

      作品注釋

      1、善:擅長,善于。

      2、志:志趣,心意。

      3、善哉,善:贊美之詞,即為“好啊”。

      4、峨峨:高聳的樣子

      5、若:好像

      6、洋洋:盛大的樣子

      7、所念:心中想到的

      8、必:一定

      9、得:領會,聽得出

      10、之:代詞或是結構助詞"的“

      11、陰:山的北面

      12、卒(cù):通“猝”,突然。

      13、援:拿,拿過來

      14、鼓:彈

      15、操:琴曲名。

      16、窮:窮盡。

      16、舍琴:丟開琴。意思是停止彈琴。

      17、逃:隱藏。

      18、逃聲:躲開。隱藏自己的聲音,在這里可以理解為隱藏自己的心聲。逃,逃避。

      作品譯文

      伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴的時候,內心想著高山。鐘子期贊嘆道:“好啊,高聳的樣子就像泰山!”伯牙內心想著流水。鐘子期又喝彩道:“好啊!浩浩蕩蕩就像長江大河一樣!”凡是伯牙彈琴時心中所想的,鐘子期都能夠從琴聲中聽出來。

      有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在巖石下面;心中悲傷,就取琴彈奏起來。起初他彈了表現(xiàn)連綿大雨的曲子,接著又奏出了表現(xiàn)高山崩坍的壯烈之音。每奏一曲,鐘子期總是能悟透其中旨趣。伯牙便放下琴,長嘆道:“好啊,好!你聽懂了啊,彈琴時您心里想的和我想表達的一樣。我到哪去隱匿自己的心聲呢?”

      中心概括

      本文通過伯牙寄情懷于琴音,而鐘子期能領悟琴音傳達出的情感意趣,表現(xiàn)了兩人高超的音樂造詣,同時也表達了他們心意相通、惺惺相惜的深厚情感,闡述了知音難得,知己難求的道理。

      人物形象:鐘子期:有極高的音樂鑒賞能力(善聽)。伯牙:爐火純青的琴技(善鼓琴)。

      寫作特色

     。1)運用比喻,化無形為有形。

     。2)運用語言描寫表現(xiàn)人物形象。

      (3)本文以“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽”總領全文,再通過具體的情景圍繞“善”字一一鋪陳,結構自然緊湊,讓人讀來有一氣呵成之感。

      《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯 3

      原文

      伯牙鼓琴,鐘子期聽之。方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山!”少選之間,而志在流水,鐘子期又曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水!”

      鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。

      非獨鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無禮以接之,賢奚由盡忠?猶御之不善,驥不自千里也。

      譯文

      伯牙在彈琴,鐘子期聽他彈。伯牙正彈奏到意在描繪泰山的樂曲,鐘子期(仿佛就看到了高山)說:“彈得真好!我好像看到巍峨的大山!”一會兒,伯牙又彈奏到意在描繪流水的樂曲,鐘子期(仿佛就看到了江河)又說:“彈得真美!我又好像看到浩浩蕩蕩的江河!”

      鐘子期死后,伯牙悲痛萬分,拉斷了琴弦,把琴摔破,并發(fā)誓終身不再彈琴。他認為這個世上沒有值得再為之彈琴的人了。

      不僅僅是彈琴這樣,對人才也同樣是這個道理。雖有能人,而不能以禮相待,為什么要求人才對你盡忠呢?就好像不善于駕駛車馬,好馬也不能發(fā)揮日行千里的才能。

      道理

      此后,由于這個故事,人們把“高山流水”比喻知音難覓或樂曲高妙,便也有《高山流水》的古箏曲。把“知音”比作理解自己的知心朋友,同自己有共同語言的人,“伯牙絕弦”一詞也漸漸演變成了一種意思:由于知音逝世,從而棄絕某種特長或愛好,表示悼念。

      注釋

     、俨溃河岵,春秋時楚國人,善彈琴。鐘子期為其知音。

     、诜剑赫。

     、酃模簭。

     、苤驹谔剑盒睦锵氲礁呱。

      ⑤曰:說。

     、拊眨赫Z氣詞,表示感嘆。

     、呶∥。焊。

     、嗌龠x:不一會兒。

      ⑨湯湯(shāng):水流的樣子。

      ⑩破:摔破。

      以為:認為。

      足:值得。

      復:再次。

      者:……的人。

      作者簡介

      列子(約公元前450年–公元前375年),名御寇,亦作圄寇,又名寇,字云。戰(zhàn)國前期道家代表人物。鄭國圃田(今河南鄭州)人,古帝王列山氏之后。約與鄭繻公同時。先秦天下十豪之一,思想家、哲學家、文學家、教育家。

      列子是介于老子與莊子之間道家學派承前啟后的重要人物,是老子和莊子之外的又一位道家學派代表人物。其學本于黃帝老子,主張清靜無為,歸同于老莊,被道家尊為前輩。創(chuàng)立了先秦哲學學派貴虛學派(列子學),對后世哲學、美學、文學、科技、養(yǎng)生、樂曲、宗教影響非常深遠。

      有《列子》八卷,全書共載民間故事、寓言、神話傳說等134則,題材廣泛,有些頗富教育意義。

    【《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯】相關文章:

    伯牙善鼓琴課文原文及翻譯10-26

    《伯牙鼓琴》原文及譯文09-03

    《伯牙鼓琴 / 伯牙絕弦》文言文譯文01-27

    伯牙鼓琴作文08-09

    列子《伯牙善鼓琴》文言文解析11-22

    伯牙鼓琴教學設計06-18

    伯牙鼓琴教學設計02-04

    伯牙鼓琴教學設計09-13

    《伯牙鼓琴》教學設計05-10