欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《秦西巴縱麑》閱讀答案及原文翻譯

    時(shí)間:2021-06-13 16:24:36 閱讀答案 我要投稿

    《秦西巴縱麑》閱讀答案及原文翻譯

      孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對(duì)曰:“其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之。”孟孫怒,逐秦西巴。居一年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑不忍,又何況于人乎?”

    《秦西巴縱麑》閱讀答案及原文翻譯

      【注釋】?

      獵:打獵。

      麑(ní):小鹿。

      使:派,命令,讓。

      持:拿著。

      烹:燒,煮。

      其:他的。

      啼:啼叫。

      縱:放走。

      安:哪里。

      誠:的確。

      竊:私自。

      忍:忍心。

      逐:趕走。

      居:過了。

      太子傅:太子的老師;太子是君位的繼承人。

      以為:把……當(dāng)作。

      閱讀訓(xùn)練

      1.解釋下列加點(diǎn)的字。

      ①臣誠.弗忍( ) ②縱而與.之( )

     、矍篼尠玻冢 ) ④居.一年( )

      2.翻譯下列句子。

      ①孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。

     、诜蛞畸尣蝗,又何況于人乎?

      3.孟孫做了什么事來表示對(duì)秦西巴的認(rèn)同?(用原文中的句子回答)

      4.從選文中你明白了怎樣的道理?請(qǐng)用自己的話加以概括。

      【參考答案】

      1.①確實(shí),的確 ②給予 ③哪里 ④過了,停留

      2.①孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去燒煮它。

      ②(他)對(duì)一只小鹿都不忍心傷害,又何況對(duì)人呢?

      3.居一年,取以為子傅。

      4.仁慈善良的'人最終會(huì)得到別人的尊重。

      參考譯文

      孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去燒煮它。母鹿跟隨著秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(將幼鹿)放還給母鹿。孟孫氏回來后,尋找鹿在哪里。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在后面啼叫,我實(shí)在不忍心,私自放還給母鹿!泵蠈O氏很生氣,把秦西巴趕走了。過了一年,又采用他把他作為兒子的老師。左右大臣和侍衛(wèi)說:“秦西巴對(duì)您有罪,現(xiàn)在卻把他作為您兒子的老師,為什么?”孟孫氏說:“(他)對(duì)一只小鹿都不忍心傷害,又何況對(duì)人呢?”

      簡析

      《呂氏春秋》的一篇小文章,講述了孟孫和秦西巴的故事。告訴我們要知人善用。

      啟示

      我們要知人善用。

      仁慈最終會(huì)獲得別人的認(rèn)可。

      知錯(cuò)就改。

      不計(jì)個(gè)人恩怨。

      自己認(rèn)為正確就不要怕得罪人

    【《秦西巴縱麑》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:

    《秦西巴縱麑》原文及翻譯06-16

    秦西巴縱麑閱讀及答案11-12

    《秦西巴縱麑》閱讀答案07-06

    秦西巴縱麑的閱讀答案11-04

    秦西巴縱麑閱讀答案11-04

    秦西巴縱麑的原文賞析及翻譯06-16

    《秦西巴縱麑》原文及譯文04-28

    《秦西巴縱麑》原文及譯文啟示07-13

    《秦西巴縱麑》文言文原文注釋翻譯04-12