- 相關(guān)推薦
將相和原文翻譯
上學(xué)期間,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編精心整理的將相和原文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
將相和原文翻譯
廉頗是趙國(guó)的一名杰出的將軍。趙惠文王十六年,廉頗做趙國(guó)的將領(lǐng),率兵攻打齊國(guó),一舉大敗齊軍,攻占了陽(yáng)晉,于是被封為左上卿,以勇猛善戰(zhàn)聞名于各諸侯國(guó)。
藺相如是趙國(guó)人,他是趙國(guó)宦官繆賢的門客。
趙惠文王的時(shí)候,趙國(guó)得到了楚國(guó)的和氏璧。秦昭王知道這件事以后,心中起了貪心,就派人給趙王送信,表示愿意用十五座城邑來(lái)?yè)Q取和氏璧。目的是讓趙國(guó)把和氏壁乖乖送到秦國(guó)來(lái)。趙王與大將軍廉頗以及各位大臣商議:如果把和氏璧給秦國(guó),秦國(guó)的城邑恐怕得不到,只能是白白地受騙;如果不給秦國(guó)和氏璧,則擔(dān)心秦國(guó)會(huì)出兵攻打趙國(guó)。拿不定主意,又找不到可派去回復(fù)秦國(guó)的人。
宦官繆賢說(shuō):“我的門客藺相如智勇雙全,遇事靈活機(jī)動(dòng),是個(gè)可造之才,可以出使秦國(guó)!壁w王問(wèn):“您是根據(jù)什么,知道他可以做好這個(gè)差事呢?”繆賢回答說(shuō):“我曾經(jīng)犯過(guò)罪,私下打算逃亡到燕國(guó)去。我的門客藺相如阻止我,他對(duì)我說(shuō):‘您憑什么知道燕王會(huì)收容您呢?’我告訴他,我曾跟從大王在中國(guó)邊境與燕王相會(huì),燕王私下握著我的手說(shuō)‘愿意和你交個(gè)朋友’,我就憑這個(gè),所以打算去他那里。藺相如對(duì)我說(shuō):‘那時(shí)趙國(guó)強(qiáng),燕國(guó)弱,您又受趙王寵幸,所以燕王想要和您結(jié)交。現(xiàn)在您要從趙國(guó)逃奔到燕國(guó),燕王害怕趙國(guó),這種形勢(shì)下燕王必定不敢收留您,反而還會(huì)把您捆綁起來(lái)送回趙國(guó)。您不如赤身伏在斧質(zhì)上請(qǐng)罪,這樣也許僥幸能夠免罪!悸(tīng)從了他的意見(jiàn),大王也開(kāi)恩赦免了我。我私下認(rèn)為藺相如是個(gè)智勇雙全的勇士,應(yīng)該能辦好這個(gè)差事的!
于是趙王召見(jiàn)藺相如,問(wèn)他:“秦王打算用十五座城換我的和氏璧,能不能給他?”相如說(shuō):“秦國(guó)強(qiáng),趙國(guó)弱,不能不答應(yīng)他!壁w王說(shuō):“得了我的璧,不給我城邑,怎么辦?”相如說(shuō):“秦王請(qǐng)求用城換璧,而趙國(guó)(如果)不答應(yīng),趙國(guó)理虧;趙國(guó)給了璧,而秦國(guó)不給趙國(guó)城邑的話,那就是秦國(guó)理虧。比較這兩個(gè)計(jì)策,寧可答應(yīng)給秦璧,使它承擔(dān)理虧的責(zé)任!壁w王問(wèn):“可以派誰(shuí)去呢?”相如說(shuō):“如果大王實(shí)在無(wú)人可派,臣愿捧護(hù)和氏璧出使秦國(guó)。城邑歸屬趙國(guó)了,就把璧留給秦國(guó);城邑不給趙國(guó),請(qǐng)讓我把璧完好無(wú)缺地帶回趙國(guó)!壁w王于是就派藺相如帶著和氏璧西行入秦。
秦王坐在章臺(tái)宮接見(jiàn)藺相如。相如捧璧獻(xiàn)給秦王。秦王非常高興,把璧傳給妃嬪及左右侍從看,群臣高呼“萬(wàn)歲”。藺相如看出秦王沒(méi)有要把城邑給趙國(guó)的意思,就走上前說(shuō):“璧上有點(diǎn)毛病,請(qǐng)讓我指給大王看!鼻赝醢谚到唤o相如。相如于是手持璧退后幾步站定,背靠著柱子,怒發(fā)沖冠,對(duì)秦王說(shuō):“大王想要得到和氏璧,派人送信給趙王,趙王召集所有大臣商議,大家都說(shuō):‘秦國(guó)貪婪,倚仗它強(qiáng)大,想用空話得到和氏璧,給我們的城邑恐怕得不到!蛩悴粚⒑褪翔到o秦國(guó)。我認(rèn)為平民之間的交往尚且不相互欺騙,何況是大國(guó)之間的交往呢!況且為了一塊璧的緣故惹得強(qiáng)大的秦國(guó)不高興,也是不應(yīng)該的。于是趙王齋戒了五天,派我捧璧,在朝廷上將國(guó)書交給我。為什么要這樣呢?是尊重大國(guó)的威望而修飾禮儀表示敬意呀,F(xiàn)在我來(lái)到秦國(guó),大王卻在一般的宮殿接見(jiàn)我,禮節(jié)十分傲慢;得到璧后又將它傳給妃嬪們看,以此來(lái)戲弄我。我看大王無(wú)意補(bǔ)償給趙國(guó)十五座城邑,所以又把璧取回來(lái)。大王如果一定要逼迫我,我的頭現(xiàn)在就與和氏璧一起撞碎在柱子上!”藺相如手持璧玉,斜視著柱子,就要向柱子上撞去。秦王怕他真把璧撞碎,就婉言道歉,堅(jiān)決請(qǐng)求他不要以璧擊柱,并召來(lái)負(fù)責(zé)的官吏察看地圖,指明要把從這里到那里的十五座城劃歸趙國(guó)。藺相如估計(jì)秦王只不過(guò)以欺詐的手段假裝給趙國(guó)城邑,實(shí)際上趙國(guó)是不可能得到這些城邑的,他就對(duì)秦王說(shuō):“和氏璧是天下公認(rèn)的寶物,趙王敬畏大王,不敢不獻(xiàn)出來(lái)。趙王送璧的時(shí)候,齋戒了五天,F(xiàn)在大王也應(yīng)齋戒五天,在朝堂上安設(shè)“九賓”的禮節(jié),我才敢獻(xiàn)上和氏璧!鼻赝豕懒看耸,終究不能強(qiáng)奪,就答應(yīng)齋戒五天,把藺相如安置在廣成賓館里住宿。相如估計(jì)秦王雖然答應(yīng)齋戒,也必定違背信約,不給趙國(guó)城邑,就派他的隨從穿著粗麻布衣服,懷揣和氏璧,從小路逃走,把璧送回趙國(guó)。
秦王齋戒五天后,就在朝廷上設(shè)了“九賓”的禮儀,宴請(qǐng)趙國(guó)使者藺相如。藺相如來(lái)到后,對(duì)秦王說(shuō):“秦國(guó)自從穆公以來(lái)的二十多位君主,不曾有一個(gè)是堅(jiān)守約定的。我實(shí)在是怕被大王欺騙而對(duì)不起趙國(guó),所以派人帶著璧回去,從小路已經(jīng)到達(dá)趙國(guó)了。再說(shuō)秦國(guó)強(qiáng)大而趙國(guó)弱小,大王派一個(gè)使臣到趙國(guó),趙國(guó)會(huì)立刻捧著璧送來(lái),F(xiàn)在憑借秦國(guó)的強(qiáng)大,先割十五座城給趙國(guó),趙國(guó)怎么敢留下和氏璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王的罪過(guò)應(yīng)該處死,我請(qǐng)求受湯鑊之刑。希望大王和大臣們仔細(xì)考慮商議這件事! 秦王和群臣面面相覷,發(fā)出無(wú)可奈何的聲音。侍從中有人想要拉相如離開(kāi)朝堂加以處置。秦王說(shuō):“現(xiàn)在殺了藺相如,終究還是得不到和氏璧,反而斷絕了秦、趙兩國(guó)的友好關(guān)系。不如趁此好好款待他,讓他回趙國(guó)去。趙王難道會(huì)為了一塊璧的緣故而欺騙秦國(guó)嗎?”終于在朝廷上接見(jiàn)相如,完成禮節(jié)后,讓他回趙國(guó)去了。
相如回國(guó)之后,趙王認(rèn)為他是個(gè)賢能的大夫,出使到諸侯國(guó)家能不受欺辱,就任命他做上大夫。
秦國(guó)沒(méi)有把城邑給趙國(guó),趙國(guó)也始終沒(méi)有把璧給秦國(guó)。
后來(lái),秦軍攻打趙國(guó),攻下了石城。第二年秦軍再次攻趙,殺了趙國(guó)兩萬(wàn)人。秦王派使臣告訴趙王,打算與趙王和好,在西河外澠池相會(huì)。趙王害怕秦國(guó),想不去。廉頗、藺相如商量說(shuō):“大王如果不去,顯得趙國(guó)既軟弱又怯懦膽小!壁w王于是前往赴會(huì),藺相如隨行。廉頗送到邊境,和趙王辭別說(shuō):“大王這次出行,估計(jì)一路行程和會(huì)見(jiàn)的禮節(jié)完畢,直到回國(guó),不會(huì)超過(guò)三十天。如果大王三十天還沒(méi)回來(lái),就請(qǐng)?jiān)试S我立太子為王,以便斷絕秦國(guó)的念頭!壁w王同意廉頗的建議,就和秦王在澠池會(huì)見(jiàn)。
秦王喝酒喝到酒興正濃時(shí)說(shuō):“我私下里聽(tīng)說(shuō)趙王喜好音樂(lè),請(qǐng)趙王彈彈瑟吧!”趙王就彈起瑟來(lái)。秦國(guó)的史官走上前來(lái)寫道:“某年某月某日,秦王與趙王會(huì)盟飲酒,讓趙王彈瑟!碧A相如走向前去說(shuō):“趙王私下聽(tīng)說(shuō)秦王善于演奏秦地的樂(lè)曲,請(qǐng)?jiān)试S我獻(xiàn)盆缶給秦王,借此互相娛樂(lè)吧!”秦王發(fā)怒,不答應(yīng)。
這時(shí)藺相如向前遞上瓦缶,趁勢(shì)跪下請(qǐng)求秦王敲擊演奏。秦王不肯擊缶。相如說(shuō):“在這五步之內(nèi),我要把自己頸項(xiàng)里的血濺在大王身上!”秦王身邊的侍從要?dú)⑻A相如,藺相如瞪著眼睛呵斥他們,他們都退卻了。于是秦王很不高興,只好為趙王敲了一下瓦缶。藺相如回頭召趙國(guó)史官寫道:“某年某月某日,秦王為趙王擊缶!鼻貒(guó)的眾臣說(shuō):“請(qǐng)趙王用趙國(guó)的十五座城給秦王獻(xiàn)禮。”藺相如也說(shuō):“請(qǐng)把秦國(guó)的都城咸陽(yáng)送給趙王獻(xiàn)禮!
直到酒宴結(jié)束,秦王始終未能占趙國(guó)的上風(fēng)。趙國(guó)也部署了大批軍隊(duì)來(lái)防備秦國(guó),秦軍也不敢有什么舉動(dòng)。
澠池之會(huì)結(jié)束后,回到趙國(guó),由于藺相如功勞大,被封為右上卿,位在廉頗之上。
廉頗說(shuō):“我是趙國(guó)的大將,有攻城野戰(zhàn)的大功,而藺相如只憑言詞立下功勞,他的職位卻在我之上。再說(shuō)相如本來(lái)是卑賤的人,我感到羞恥,不甘心自己的職位在他之下!”揚(yáng)言說(shuō):“我遇見(jiàn)藺相如,一定要羞辱他!毕嗳缏(tīng)到這些話后,不肯和他碰面,每逢上朝時(shí)常常推說(shuō)有病,不愿跟廉頗爭(zhēng)位次。過(guò)了些時(shí)候,藺相如出門,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn)廉頗,就掉轉(zhuǎn)車子避開(kāi)他。
于是藺相如的門客就一起規(guī)諫說(shuō):“我們離開(kāi)親人來(lái)侍奉您,不過(guò)是因?yàn)檠瞿侥母呱衅返鹿?jié)義啊,F(xiàn)在您與廉頗職位相同,廉將軍口出惡言,您卻害怕他躲避他,怕得太過(guò)分了。就是普通人對(duì)這種情況也感到羞恥,更何況是將相呢!我們沒(méi)有才能,請(qǐng)?jiān)试S我們告辭離開(kāi)吧!”藺相如堅(jiān)決挽留他們,說(shuō):“你們看廉將軍與秦王相比哪個(gè)厲害?”門客回答說(shuō):“廉將軍不如秦王厲害!碧A相如說(shuō):“以秦王那樣的威勢(shì),我藺相如卻敢在秦國(guó)的朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣。藺相如雖然才能低下,難道偏偏害怕廉將軍嗎?但是我想到,強(qiáng)大的秦國(guó)之所以不敢輕易對(duì)趙國(guó)用兵,只是因?yàn)橛形覀儍蓚(gè)人在啊!現(xiàn)在如果兩虎相斗,勢(shì)必不能共存。我之所以這樣做的原因是以國(guó)家之急為先而以私仇為后!”
廉頗聽(tīng)到這話,就脫去上衣,露出上身,背著荊條,由賓客引導(dǎo)到藺相如家的門前請(qǐng)罪,說(shuō):“我這個(gè)粗陋卑賤的人,想不到將軍寬容我到這樣的地步啊!
兩人終于相互交歡和好,成為生死與共的朋友。
原文:
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽(yáng)晉,拜為上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。
藺相如者,趙人也。為趙宦者令繆賢舍人。
趙惠文王時(shí),得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書,愿以十五城請(qǐng)易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城城恐不可得,徒見(jiàn)欺;欲勿予,即患秦兵之來(lái)。計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。
宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使。”王問(wèn):“何以知之?”對(duì)曰:“臣嘗有罪,竊計(jì)欲亡走燕。臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣語(yǔ)曰,臣嘗從大王與燕王會(huì)境上,燕王私握臣手曰,‘愿結(jié)友’,以此知之,故欲往。相如謂臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢(shì)必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質(zhì)請(qǐng)罪,則幸得脫矣。’臣從其計(jì),大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。”
于是王召見(jiàn),問(wèn)藺相如曰:“秦王以十五城請(qǐng)易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許!蓖踉唬骸叭∥徼,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙;趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負(fù)秦曲!蓖踉唬骸罢l(shuí)可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請(qǐng)完璧歸趙。”趙王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章臺(tái)見(jiàn)相如。相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬(wàn)歲。相如視秦王無(wú)意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請(qǐng)指示王!蓖跏阼。相如因持譬卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰:‘秦貪,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得!h不欲予秦璧,臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?且以一璧之故逆強(qiáng)秦之歡,不可。于是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書于庭。何者?嚴(yán)大國(guó)之威以修敬也。今臣至,大王見(jiàn)臣列觀,禮節(jié)甚據(jù),得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無(wú)意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣!”
譯文:
廉頗是趙國(guó)的優(yōu)秀將領(lǐng)。趙惠文王十六年,廉頗做趙國(guó)的大將去攻打齊國(guó),把齊國(guó)打得大敗,奪取了陽(yáng)晉,被任命做上卿,憑他的勇猛善戰(zhàn)在諸侯各國(guó)之間出了名。
藺相如是趙國(guó)人。做趙國(guó)宦官頭目繆賢的門客。
趙惠文王的時(shí)候,得到楚國(guó)的和氏璧。秦昭王聽(tīng)到了這件事,派人送給趙王一封信,愿意用十五座城池?fù)Q取這塊寶玉。趙王跟大將軍廉頗一班大臣商議:想把這塊寶玉讓給秦國(guó)吧,恐怕秦國(guó)的那些城池得不到手,白白地受欺騙;想不讓給秦國(guó)吧,又擔(dān)心秦國(guó)的大軍馬上打過(guò)來(lái)。(因此)商量不出結(jié)果來(lái),想找個(gè)可以出使去回復(fù)秦國(guó)的人,也沒(méi)有找到。
宦官頭目繆賢說(shuō):“我的門下客藺相如可以擔(dān)任這個(gè)差使!壁w王問(wèn):“怎么知道他可以呢?”繆賢回答說(shuō):“我曾經(jīng)犯了罪,私下打算逃跑到燕國(guó)去。我的門下客藺相如攔阻我說(shuō):‘您怎么了解燕王?’我告訴他說(shuō),我曾跟著大王到邊境上與燕王相會(huì),燕王私下握著我的手說(shuō):‘愿意交個(gè)朋友’,因此我了解他,所以打算投奔去。相如對(duì)我說(shuō):‘趙國(guó)強(qiáng)而燕國(guó)弱,而您又受到趙王重用,所以燕王想和您交朋友。現(xiàn)在您卻是從趙國(guó)逃跑去投靠燕國(guó),燕國(guó)害怕趙國(guó),他們勢(shì)必不敢收留您,反而會(huì)把您綁起來(lái)送回趙國(guó)。您不如解衣露體伏在刑具上請(qǐng)求大王處罰,或許僥幸能得到赦免!野凑账霓k法去做,(果然)大王恩赦了我的罪。我看他這個(gè)人是個(gè)勇士,又有智謀,應(yīng)該可以擔(dān)當(dāng)這個(gè)差使!
于是趙王召見(jiàn)(藺相如),問(wèn)藺相如說(shuō):“秦王要用十五座城池?fù)Q我的和氏璧,可以給他嗎?”相如說(shuō):“秦國(guó)強(qiáng)大,趙國(guó)弱小,不能不答應(yīng)!壁w王說(shuō):“拿了我的璧,(卻)不給我城池,怎么辦?”相如說(shuō):“秦王用城池來(lái)?yè)Q寶玉而趙國(guó)不答應(yīng),理屈的是趙國(guó);趙國(guó)給了寶玉而秦國(guó)不給趙國(guó)城池,理屈的是秦國(guó)。比較這兩個(gè)對(duì)策,寧可答應(yīng)(給秦國(guó)璧),使秦國(guó)承擔(dān)理屈(的責(zé)任)!壁w王問(wèn):“誰(shuí)可以擔(dān)當(dāng)這個(gè)使者呢?”相如說(shuō):“大王如果實(shí)在找不到合適的人,我愿捧著和氏璧出使秦國(guó)。城池給了趙國(guó),就讓它留在秦國(guó);城池不給趙國(guó),我一定將璧完完整整地帶回來(lái)!庇谑勤w王就派藺相如帶著和氏璧向西出發(fā),到秦國(guó)去。
秦王在章臺(tái)宮接見(jiàn)藺相如。藺相如捧著和氏璧獻(xiàn)給秦王。秦王高興極了,把璧遞給宮中美人以及左右侍從們看,大家高呼萬(wàn)歲。藺相如看出秦王沒(méi)有把城池抵償給趙國(guó)的意思,就走上前去說(shuō):“這寶玉有點(diǎn)毛病,讓我指給大王看!鼻赝醢谚到唤o他。藺相如于是握著璧后退幾步,靠殿柱站著,氣得頭發(fā)都要豎起來(lái)了,對(duì)秦王說(shuō):“大王想得到和氏璧,派人送信給趙王,趙王召集所有的大臣來(lái)商議,都說(shuō):‘秦王貪婪,仗著他勢(shì)力強(qiáng),用空話來(lái)詐取寶玉,那些說(shuō)要交換的城池恐怕得不到手!塘坎淮蛩憬o秦國(guó)和氏璧。我以為普通人交往尚且互不欺騙,何況大國(guó)呢?而且為了一塊寶玉的緣故惹得強(qiáng)大的秦國(guó)不高興,也不好。于是趙王就齋戒了五天,派我來(lái)獻(xiàn)和氏璧,在朝廷上親自拜送了國(guó)書。為什么這樣呢?為的尊重(你們)大國(guó)的威嚴(yán)以表示敬意啊,F(xiàn)在我來(lái)了,大王只在一般的宮殿上接見(jiàn)我,態(tài)度十分傲慢;得到了寶玉,把它傳給美人看,用來(lái)戲弄我。我看大王沒(méi)有誠(chéng)意把城池交給趙王,所以我又把寶玉取回。您如果一定要逼我,我的腦袋今天就與和氏璧一齊在柱子上碰個(gè)粉碎!”
【將相和原文翻譯】相關(guān)文章:
《將相和》課文原文09-23
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
原文翻譯及賞析11-27
《詠柳》原文及翻譯03-17
《憶秦娥》原文及翻譯08-19
守株待兔原文翻譯08-03
師說(shuō)的原文及翻譯02-28
《氓》原文及翻譯03-04
《論語(yǔ)》原文及翻譯03-16
《喜雨》原文及翻譯09-27