欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    游山西村原文和翻譯

    時間:2022-08-17 11:29:35 古籍 我要投稿

    游山西村原文和翻譯

      《游山西村》是宋代詩人陸游的作品。下面就是小編為您收集整理的游山西村原文和翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!

      游山西村原文和翻譯

      游山西村

      陸游

      莫笑農(nóng)家臘酒渾①,豐年留客足雞豚②。

      山重水復(fù)疑無路③,柳暗花明又一村④。

      簫鼓追隨春社近⑤,衣冠簡樸古風(fēng)存⑥。

      從今若許閑乘月⑦,拄杖無時夜叩門⑧。

      【翻譯】

      不要笑話農(nóng)家的酒渾,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。

      一重重山,又一道道水,疑惑無路可行間,忽見柳色濃綠,花色明麗,一個村莊出現(xiàn)在眼前。

      你吹著簫,我擊著鼓,結(jié)隊(duì)喜慶,春社祭日已臨近,布衣素冠,簡樸的古風(fēng)依舊保存。

      從今日起,如果允許乘著月光閑游,我這白發(fā)老翁也要隨夜乘興,拄著拐杖,敲開柴門。

      【注釋】

      1、臘酒:頭一年臘月釀制的酒。

      2、足雞豚(tún):意思是準(zhǔn)備了豐盛的菜肴。豚,小豬,詩中代指豬肉。

      3、山重水復(fù):一重重山,一道道水。

      4、柳暗花明:綠柳繁茂蔭濃,鮮花嬌艷明麗。

      5、簫鼓:吹簫打鼓。春社:古代把立春后祭祀土地神的日子叫做春社日。

      6、古風(fēng)存:保留著淳樸古代風(fēng)俗。

      7、若許:如果這樣。閑乘月:有空閑時趁著月光前來。

      8、無時:隨時。叩(kòu)門:敲門。

      拓展

      游山西村古詩閱讀

      游山西村

      陸游

      莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。

      山水水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。

      蕭鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風(fēng)存。

      從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。

      閱讀答案

      1、簡述陸游《游山西村》的思想內(nèi)容?

      贊美農(nóng)村風(fēng)光和淳樸的民俗,流露出熱愛農(nóng)村生活的情感。

      2、“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”這一聯(lián)描寫了一幅怎樣的畫面?用自己的語言描述。又表現(xiàn)了怎樣的哲理?抒發(fā)了作者怎樣的情感?

      畫面——山西村山形水勢幽深曲折,處處景色宜人的美景。遠(yuǎn)眺,重巒疊嶂,溪流潺湲,山水擋住了去路,仿佛前面無路可走了?墒亲叩礁,峰回路轉(zhuǎn),在垂柳掩映的地方,又是一個郁郁蔥蔥、山花爛熳的村莊。

      哲理——說明事物發(fā)展的總趨勢是前進(jìn)的,而道路是曲折的。要求我們要有樂觀主義精神,要準(zhǔn)備走曲折的道路。

      情感——這里似乎也暗喻了陸游雖然在政治上受到打擊,壯志得不到實(shí)現(xiàn),但他并不灰心繼續(xù)尋找自己的前途和出路。

      3、請分析“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”中的“疑”和“又”的妙處。

      “疑”和“又”則是傳神之筆,自然樸素,恰到好處,仿佛脫口而出,卻是妙手天成。“疑”是疑慮,猜想;“又”則表示出乎意料的驚愕、喜悅,含喜出望外的意思!吧街厮畯(fù)”,一重重山,一彎彎水,仿佛無窮無盡,自然令人疑惑;但正在疑惑難以排解的時候,竟忽然發(fā)現(xiàn)一個美麗之所在——“柳暗花明又一村”。不禁令人拍案叫絕!

      4、“從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門”這一聯(lián)描寫了一幅怎樣的畫面?用自己的語言描述。

      月光皎潔,山影倒映在溪水中,拄著拐杖的老人在月色溶溶的晚上興致勃勃地去找同齡人聊天,這是一幅多么令人向往的安適和樂、怡然自得的農(nóng)家生活圖畫!

    【游山西村原文和翻譯】相關(guān)文章:

    游山西村的原文和翻譯06-12

    游山西村翻譯和原文10-24

    游山西村峰翻譯和原文06-12

    《游山西村》原文和翻譯賞析09-06

    《游山西村》翻譯及原文06-12

    游山西村原文及翻譯06-12

    游山西村原文翻譯及賞析06-13

    游山西村原文、翻譯及賞析01-07

    游山西村原文賞析及翻譯04-30