欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    為學(xué)的譯文和原文

    時(shí)間:2022-09-24 13:31:21 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    為學(xué)的譯文和原文

      導(dǎo)讀:《為學(xué)》 本文選自《白鶴堂集》,原題為《為學(xué)一首示子侄》,作者是彭端淑,字樂齋,清代眉州丹棱,號(hào)儀一。下面小編為大家?guī)頌閷W(xué)的譯文和原文,希望能幫助到大家。

      《為學(xué)》原文

      天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。

      吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?

      蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣!备徽咴唬骸拔釘(shù)年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。

      西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學(xué)不倦者,自力者也。

      《為學(xué)》譯文

      天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要我們肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不去做,那么容易的事情也會(huì)變得困難了。人們做學(xué)問有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯學(xué),那么困難的學(xué)問也變得容易了;如果不學(xué),那么容易的學(xué)問也變得困難了。

      我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恒地去提高自己,(也可翻譯為:每天不停地學(xué)習(xí),)等到學(xué)成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過別人;能力也超過了別人,卻不努力去發(fā)揮,即與普通人無異?鬃拥膶W(xué)問最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?

      四川邊境有兩個(gè)和尚,其中一個(gè)貧窮,其中一個(gè)富裕。窮和尚對(duì)有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎么樣?” 富和尚說:“您憑借著什么去呢?” 窮和尚說:“我只需要一個(gè)盛水的水瓶一個(gè)盛飯的飯碗就足夠了! 富和尚說:“我?guī)啄陙硐胍痛刂L江下游而(去南海),尚且沒有成功。你憑借著什么去!” 到了第二年,窮和尚從南;貋砹,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。

      四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達(dá)可是窮和尚到達(dá)了。一個(gè)人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個(gè)窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學(xué)習(xí)的人,是靠自己努力學(xué)成的。

      字詞解釋

      1.為學(xué):做學(xué)問。

      2.之:代詞,它,指天下事。

      3.亦:也。

      4.矣:了。

      5.則:就。

      6.者:…的事情;…的人。

      7.資:天資

      8..庸:平庸。

      9 .去:到

      10.逮:及。

      11.旦旦:天天。

      12.。盒傅。

      13.之:助詞,取消句子獨(dú)立性。

      14.之:它,指代學(xué)問。

      15.蜀:四川。

      16.之:的。

      17.鄙:讀(bǐ)音,邊遠(yuǎn)的地方。

      18.語:讀(yù)音,告訴,對(duì)…說。

      19.于:對(duì)。

      20.欲:想要,要。

      21.之:到…去,往,到。

      22.何如:如何,怎樣,怎么樣?

      23.恃:憑借,倚仗。

      24.何:怎么樣?這是商量語氣

      25.缽:佛教徒盛飯的用具。

      26.足:足夠。

      27.數(shù)年:幾年。

      28.下:順流而下。

      29.還:回來。

      30.越明年:到了第二年。

      31.越:到了。

      32.明:第二。

      34.自:從。

      35.慚色:慚愧的神色。

      36.顧:難道。

      37.焉:加強(qiáng)語氣的助詞。

      38.哉:表示反問語氣,相當(dāng)于“嗎”。

      39.恃:憑借,依靠,倚仗。

      40.買舟:雇船。

      41.以:介詞,相當(dāng)于“把”、“拿”、“將”。

      42.猶:還,仍然。

      43.顧:反而,還。

      44.至:到達(dá)。

      45.去:距離。

      46.色:神色,臉色。

      47.之:在句子中不用翻譯。

    【為學(xué)的譯文和原文】相關(guān)文章:

    《為學(xué)》原文以及譯文解析07-18

    為學(xué)翻譯和原文07-26

    予學(xué)原文與譯文04-27

    予學(xué)原文譯文05-19

    學(xué)弈的原文及譯文01-05

    《學(xué)弈》原文及譯文09-25

    《為有》原文及譯文12-02

    葉公好龍的原文和譯文09-28

    師說原文和譯文06-12

    《水經(jīng)》原文和譯文09-09