欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《嚴(yán)延年母》譯文及注釋

    時間:2022-09-24 13:16:06 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《嚴(yán)延年母》譯文及注釋

      【原文】

      嚴(yán)延年守河南,酷烈好殺,號曰“屠伯”。其母從東海來,適見報囚,大驚,便止都亭,不肯入府。因責(zé)延年曰:“天道神明,人不可獨殺,我不意當(dāng)老見壯子被刑戮也,行矣,去汝東歸,掃除墓地。”遂去歸郡。后歲余,果敗誅。東海莫不賢智其母。

      譯文

      漢朝河南郡太守嚴(yán)延年兇狠好殺,河南郡的人都稱他為“屠伯”。一天,他的母親從家鄉(xiāng)過來,正好遇到他在處決囚犯,看到之后大為震驚,便留在都亭,不肯走進(jìn)郡府。她看到嚴(yán)延年后便責(zé)備他說:“人一定要敬畏天道神明,不可以任意殺人,我不想在年老之時看到自己正值壯年的兒子遭受刑戮。我要回去了,離開你向東回家鄉(xiāng),為你整理好墓地。”于是她回到了東?,一年多之后,嚴(yán)延年果然被判死刑。東海郡的人都稱贊他母親的賢明與智慧。東回家鄉(xiāng),為你整理好墓地!庇谑撬氐搅藮|?,一年多之后,嚴(yán)延年果然被判死刑。東?さ娜硕挤Q贊他母親的賢明與智慧。

      注釋

      ①東海:指東?,嚴(yán)延年的家鄉(xiāng)。

     、诙纪ぃ汗俑诔峭庠O(shè)置的用于招待的亭舍。

      ③人不可獨殺:指殺人的人也應(yīng)當(dāng)被殺。

    【《嚴(yán)延年母》譯文及注釋】相關(guān)文章:

    杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》譯文及注釋11-30

    《詠雪》譯文及注釋10-10

    水調(diào)歌頭譯文及注釋06-10

    《離騷》譯文及注釋03-13

    水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05

    公輸原文、譯文、注釋06-11

    清明譯文注釋賞析11-02

    《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07

    《尚書》全文注釋及譯文08-01

    南鄉(xiāng)子的譯文和注釋04-11