欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    交交黃鳥(niǎo)止于棘譯文及翻譯

    時(shí)間:2022-09-24 14:24:00 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    交交黃鳥(niǎo)止于棘譯文及翻譯

      交交黃鳥(niǎo)止于棘譯文及翻譯

      交交黃鳥(niǎo),止于棘。誰(shuí)從穆公?子車(chē)奄息。維此奄息,百夫之特。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!

      交交黃鳥(niǎo),止于桑。誰(shuí)從穆公?子車(chē)仲行。維此仲行,百夫之防。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!

      交交黃鳥(niǎo),止于楚。誰(shuí)從穆公?子車(chē)針虎。維此針虎,百夫之御。臨其穴,惴惴其栗。彼蒼者天,殲我良人!如可贖兮,人百其身!

      譯文及注釋

      譯文交交黃鳥(niǎo)鳴聲哀,棗樹(shù)枝上停下來(lái)。是誰(shuí)殉葬從穆公?子車(chē)奄息命運(yùn)乖。誰(shuí)不贊許好奄息,百夫之中一俊才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰(zhàn)心驚痛活埋。蒼天在上請(qǐng)開(kāi)眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿赴泉臺(tái)。交交黃鳥(niǎo)鳴聲哀,桑樹(shù)枝上歇下來(lái)。是誰(shuí)殉葬伴穆公?子車(chē)仲行遭禍災(zāi)。誰(shuí)不稱(chēng)美好仲行,百夫之中一干才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰(zhàn)心驚痛活埋。蒼天在上請(qǐng)開(kāi)眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿化塵埃。交交黃鳥(niǎo)鳴聲...

      顯示全部

      譯文及注釋

      佚名

      譯文 交交黃鳥(niǎo)鳴聲哀,棗樹(shù)枝上停下來(lái)。是誰(shuí)殉葬從穆公?子車(chē)奄息命運(yùn)乖。誰(shuí)不贊許好奄息,百夫之中一俊才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰(zhàn)心驚痛活埋。蒼天在上請(qǐng)開(kāi)眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿赴泉臺(tái)。

      交交黃鳥(niǎo)鳴聲哀,桑樹(shù)枝上歇下來(lái)。是誰(shuí)殉葬伴穆公?子車(chē)仲行遭禍災(zāi)。誰(shuí)不稱(chēng)美好仲行,百夫之中一干才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰(zhàn)心驚痛活埋。蒼天在上請(qǐng)開(kāi)眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿化塵埃。

      交交黃鳥(niǎo)鳴聲哀,荊樹(shù)枝上落下來(lái)。是誰(shuí)殉葬陪穆公?子車(chē)針虎遭殘害。誰(shuí)不夸獎(jiǎng)好針虎,百夫之中輔弼才。眾人悼殉臨墓穴,膽戰(zhàn)心驚痛活埋。蒼天在上請(qǐng)開(kāi)眼,坑殺好人該不該!如若可贖代他死,百人甘愿葬蒿萊。

      注釋 ⑴交交:鳥(niǎo)鳴聲。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“交交,通作‘咬咬’,鳥(niǎo)聲也!秉S鳥(niǎo):即黃雀。

     、萍核釛棙(shù)。一種落葉喬木。枝上多剌,果小味酸。棘之言“急”,雙關(guān)語(yǔ)。

      ⑶從:從死,即殉葬。穆公:春秋時(shí)秦國(guó)國(guó)君,姓嬴,名任好。

     、茸榆(chē):復(fù)姓。奄息:字奄,名息。下文子車(chē)仲行、子車(chē)針虎同此,這三人是當(dāng)時(shí)秦國(guó)有名的賢臣。

     、商兀航艹龅娜瞬。

      ⑹“臨其穴”二句:鄭箋(jiān):“謂秦人哀傷其死,臨視其壙,皆為之悼栗!

     、吮松n者天:悲哀至極的呼號(hào)之語(yǔ),猶今語(yǔ)“老天爺哪”。

      ⑻良人:好人。

      ⑼人百其身:猶言用一百人贖其一命。

      ⑽桑:桑樹(shù)。桑之言“喪”,雙關(guān)語(yǔ)。

      ⑾防:抵當(dāng)。鄭箋:“防,猶當(dāng)也。言此一人當(dāng)百夫!

     、谐呵G樹(shù)。楚之言“痛楚”。亦為雙關(guān)。

    【 交交黃鳥(niǎo)止于棘譯文及翻譯】相關(guān)文章:

    黃鳥(niǎo)原文翻譯賞析01-16

    朱熹《勸學(xué)》翻譯及譯文02-24

    《黃鳥(niǎo)》原文及賞析07-28

    黃鳥(niǎo)原文及賞析02-13

    詩(shī)經(jīng)黃鳥(niǎo)全文06-08

    詩(shī)經(jīng)·小雅:《黃鳥(niǎo)》09-08

    《傷仲永》翻譯譯文06-12

    芙蕖原文譯文翻譯01-06

    琵琶行的翻譯文06-21

    小雅·黃鳥(niǎo)原文及賞析05-26