欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    寵利毋居人前的譯文注解

    時間:2022-09-24 14:24:41 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    寵利毋居人前的譯文注解

      寵利毋居人前,德業(yè)毋落人后;受享毋逾分外,修為毋減分中。

      【譯文】 追逐功名利祿不要搶在他人之先,進德修業(yè)不要落在他人之后,享受物質(zhì)生活不要超過允許的范圍,修養(yǎng)品德要達到自己分內(nèi)所應達到的標準。

      【注解】 寵利:榮譽、金錢和財富。 德業(yè):德行,事業(yè)。修為:修是涵養(yǎng)學習,修為即品德修養(yǎng)。 分:此指范圍。

      【評語】 人的品質(zhì)修省是從實際的利益中體現(xiàn)和磨煉出來的。范仲淹說 先天下之憂而憂,后天下之樂而樂,表現(xiàn)了一種傳統(tǒng)的優(yōu)良的人生態(tài)度。現(xiàn)在提 倡吃苦在前,享樂在后,表現(xiàn)的同樣是德在人先,利居人后的境界。 從辯證的角度來看,樂的結(jié)果是苦,苦的結(jié)果是樂,苦樂相循是自然法則,一個不能吃苦的人萬事都不能成功,苦盡才能甘來。

    【寵利毋居人前的譯文注解】相關(guān)文章:

    歸園田居的譯文06-10

    歸園田居譯文06-30

    《贈郭給事》注解、譯文及賞析04-05

    柳宗元《溪居》譯文及注釋05-17

    柳宗元 《溪居》譯文及賞析08-04

    三十六計全文譯文及注解09-11

    《蘭亭集序》原文注解及譯文07-18

    王維《積雨輞川莊作》注解及譯文10-13

    溫庭筠《利州南渡》譯文05-11

    四塊玉.馬嵬坡原文、注解及譯文06-08