欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    王翱秉公原文與注釋

    時(shí)間:2021-06-13 11:37:38 古籍 我要投稿

    王翱秉公原文與注釋

      原文

      王翱①一女,嫁于畿輔②某官為妻。公③夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣。恚④而語妻曰:“而翁⑤長(zhǎng)銓⑥,遷我京職,則汝朝夕侍母;且遷⑦我如振落葉耳,而 何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白⑧公。公大怒,取案⑨上器擊傷夫人,出駕⑩而宿于朝房⑾,旬乃還第⑿。婿竟不調(diào)。

      譯文 王翱的一個(gè)女兒,嫁給京城附近的一個(gè)官員為妻。王翱的夫人非常疼愛女兒,每次要女兒回家,女婿堅(jiān)持不放走。他憤怒的對(duì)妻子說:“你的`父親是選拔 官吏的長(zhǎng)官,把我調(diào)到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母親。況且調(diào)動(dòng)我輕易的就像振落樹葉,有什么可吝嗇的呢?”于是女兒將想法告訴了母親,夫人在當(dāng)天 準(zhǔn)備了酒菜,跪著稟告王翱,王翱非常生氣,拿起幾案上的器具打傷了夫人,出門去,坐馬車住到朝房里,十天后才回家,女婿最終沒有被調(diào)職。

      注釋 ①王翱:唐朝人。

     、阽茌o:京城附近地區(qū)。

     、酃褐竿醭。

      ④恚:憤怒。

      ⑤而翁:你的父親。

      ⑥長(zhǎng)銓:選拔官吏的長(zhǎng)官。

      ⑦遷:調(diào)動(dòng)。

     、喟祝悍A報(bào)。

      ⑨案:幾案。

      ⑩駕:坐馬車。

      ⑾朝房:朝廷中供值班的房間。

      ⑿旬乃還第:十天后才回家。

      啟示 做人應(yīng)像王翱一般,公正廉明,即便是家中親人求情,也不為所動(dòng)。

    【王翱秉公原文與注釋】相關(guān)文章:

    王翱秉公原文翻譯注釋及啟示06-17

    王翱秉公原文及翻譯06-16

    《王翱秉公》的原文翻譯06-13

    《王翱秉公》原文及譯文06-19

    《王翱秉公》原文與閱讀答案06-30

    《幽王擊鼓》原文及注釋05-27

    王勃《滕王閣序》原文及注釋07-21

    滕王閣序原文及注釋09-18

    王勃秋夜長(zhǎng)原文及注釋09-07