欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《吳王欲伐荊》原文及翻譯

    時(shí)間:2022-09-24 23:41:46 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《吳王欲伐荊》原文及翻譯

      原文:

      吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子欲諫不敢,則懷丸操?gòu)棧斡诤髨@,露沾其衣,如是者三旦。吳王曰:“子來(lái),何苦沾衣如此?”對(duì)曰:“園中有樹(shù),其上有蟬。蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其旁也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務(wù)欲得其前利,而不顧其后之有患也。”吳王曰:“善哉!”乃罷其兵。-----------------(選自《說(shuō)苑》)

      翻譯:

      吳王想要攻打楚國(guó),告訴他的近臣們說(shuō):“敢進(jìn)諫的人處死!”吳王的門(mén)客中的一個(gè)年輕人想進(jìn)諫可是又不敢,于是每天他都在懷里揣著彈弓、泥丸到王宮的后花園,露水濕透了他的衣服,像這樣過(guò)了許多天。吳王對(duì)他說(shuō):“你過(guò)來(lái),苦于什么事要把衣服沾濕成這樣啊”(年輕人)回答說(shuō):“園子里有一棵樹(shù),樹(shù)上有一只蟬,它在高處鳴叫,吸飲露水,卻不知一只螳螂在它身后;螳螂彎曲著身子緊緊貼附在樹(shù)枝上想捕捉這只蟬,但不知黃雀在它旁邊;而當(dāng)黃雀伸著脖子想要啄螳螂時(shí),卻不知道我的彈丸在它下面呢。這三個(gè)都只考慮到眼前利益,卻不考慮身后的禍患。”吳王說(shuō):“說(shuō)得好!”于是就取消了這次出兵。

      注釋:

      吳王:指吳王闔閭。荊:指楚國(guó)。

      諫:規(guī)勸。以下勸上為諫。

      如是:像這樣。是,這樣。

      舍人:門(mén)客,指封建官僚貴族家里養(yǎng)的幫閑或幫忙的人。國(guó)王的侍從官員。

      少孺子:年輕人。

      懷丸操?gòu)棧簯汛ё訌,手拿彈弓?/p>

      操:拿著。

      再三:三在這里是多的意思,就這樣過(guò)了幾天。

      其:樹(shù)上。

      居:停留。

      委身曲附:縮著身子緊貼樹(shù)枝,彎起前肢。附,同“跗(fū)”,腳背。

      傍:側(cè),旁邊。

      延頸:伸長(zhǎng)脖子。延,伸長(zhǎng)。

      顧:考慮。

      患:災(zāi)禍。

      伐:攻打。

    【《吳王欲伐荊》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    楚莊王欲伐越原文及譯文11-16

    伐檀原文及翻譯10-09

    《齊欲伐魏》的閱讀答案及翻譯04-18

    中山主父欲伐中山原文及譯文文言文翻譯02-13

    伐檀原文翻譯及賞析09-26

    《伐檀》原文翻譯及賞析01-30

    伐檀原文,翻譯,賞析08-15

    詩(shī)經(jīng)伐檀原文翻譯08-09

    詩(shī)經(jīng)伐檀原文及翻譯03-16

    諫伐匈奴書(shū)的原文翻譯03-17