欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《蛇蜃化石》原文及譯文注釋

    時間:2022-09-26 21:43:47 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《蛇蜃化石》原文及譯文注釋

      蛇蜃化石

      治平①中,澤州②人家穿井,土中見一物,蜿蜒如龍蛇狀,畏之不敢觸。久之,見其不動,試摸之,乃石也。村民無知,遂碎之。時程伯純③為晉城令,求得一段,鱗甲皆如生物。蓋蛇蜃④所化,如石蟹之類。

     。ㄟx自沈括《夢溪筆談》)

      【注釋】

      ①治平:宋英宗年號②澤洲:今山西晉城一帶③程伯純:宋代人,生平事跡不詳。④蜃:傳說中一種像蛇而又有角的動物。蜃,音shèn。

      久之:過了很長一段時間

      其:代詞,指土中一物

      乃:是

      遂:于是

      1.村民開始見到化石時“畏之不敢觸”的原因是

      此物像龍蛇一樣,蜿蜒曲折。

      【文學(xué)常識】

      沈括(公元1031~1095年),字存中,號夢溪丈人,北宋杭州錢塘縣(今浙江杭州)人,漢族。1歲時南遷至福建的武夷山、建陽一帶,后隱居于福建的尤溪一帶。仁宗嘉祐八年(公元1063年)進(jìn)士。神宗時參與王安石變法運(yùn)動。熙寧五年(公元1072年)提舉司天監(jiān),次年赴兩浙考察水利、差役。熙寧八年(公元1075年)出使遼國,駁斥遼的爭地要求。次年任翰林學(xué)士,權(quán)三司使,整頓陜西鹽政。后知延州(今陜西延安),加強(qiáng)對西夏的防御。元豐五年(1082年)以宋軍于永樂城之戰(zhàn)中為西夏所敗,連累被貶。晚年在鎮(zhèn)江夢溪園撰寫了筆記體巨著《夢溪筆談》。

      【譯文】

      治平年間,澤州有人家挖井,在土中發(fā)現(xiàn)一個東西,蜿蜒曲折像龍蛇的形狀,人們害怕它,不敢觸摸。過了很久,見它不動,就試著去觸摸它,原來是石頭。村里人缺乏知識,就把它敲碎了。當(dāng)時程伯純擔(dān)任晉城縣令,取得一段,石上的鱗甲都和活的生物一樣。這大概是由蛇、蜃所變化的,如同螃蟹變成石蟹那樣。

      注釋

      這則筆記記述了澤州發(fā)現(xiàn)的蛇蜃化石。這種化石形狀“蜿蜒如龍蛇”、“鱗甲皆如生物”,從文中描述的情況來看,應(yīng)當(dāng)是一種古爬行動物的化石。遠(yuǎn)在數(shù)億年以前的地質(zhì)古生代,我國北部曾經(jīng)是氣候溫和而又濕潤的地方,那里生長著茂密的古代喬木,也棲息著各類爬行動物。后來,地殼變遷,氣候轉(zhuǎn)寒,許多動植物不能適應(yīng)這一變化,于是相繼消亡了。一部分遺骸被埋葬到地殼深處,成為后來人們所見到的化石。澤州發(fā)現(xiàn)的那段化石應(yīng)當(dāng)是那一時期的遺物。

    【《蛇蜃化石》原文及譯文注釋】相關(guān)文章:

    公輸原文、譯文、注釋06-11

    《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07

    《水調(diào)歌頭》的原文及注釋譯文07-05

    《水調(diào)歌頭》原文注釋及譯文09-16

    觀潮原文譯文注釋06-23

    《馬說》原文及注釋譯文05-16

    誡子書原文及譯文注釋09-23

    所思原文、譯文、注釋、賞析06-10

    蜀相原文、譯文、注釋06-10

    君子行原文、譯文、注釋06-11