欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    醉落魄·棲烏飛絕的翻譯賞析

    時間:2021-02-05 14:02:41 古籍 我要投稿

    醉落魄·棲烏飛絕的翻譯賞析

      《醉落魄·棲烏飛絕》作者為宋朝詩人范成大。其古詩全文如下:

      棲烏飛絕,絳河綠霧星明滅。燒香曳簟眠清樾;ㄓ按刁希瑵M地淡黃月。

      好風(fēng)碎竹聲如雪,昭華三弄臨風(fēng)咽。鬢絲撩亂綸巾折。涼滿北窗,休共軟紅說。

      【前言】

      《醉落魄·棲烏飛絕》是南宋詩人范成大的一首隱逸詞,描寫了退隱生活中一個吹笙自娛的清夜。

      【注釋】

     。1)絳河,即天河。

     。2)簟,竹席。

      (3)樾,成蔭的樹木。

      【賞析】

      烏鴉已歸林棲息,不再飛翔。天河籠罩著淡綠色的'霧靄,透過它,可以看見時隱時顯,若有若無的星光。絳河,即天河。古人觀星象以北極星為標準,天河在南,南之代表色為丹、為絳,所以天河又叫絳河(見明王逵《蠡海集·天文類》)。此時,正好點燃香爐,展開竹席,臥于清蔭之下。簟(diàn),竹席。樾(yuè),成蔭的樹木!盎ㄓ按刁稀,是在花影下吹笙的省文!靶踊ㄊ栌袄铮档训教烀鳌保惻c義《臨江仙》)音樂與淡黃月色,扶疏花影互相映襯,越顯得空靈剔透。

      近代詞評家俞陛云激賞此句并以近人鷗堂詞“月要被它,愁著酒般黃”比較,認為沒有“花影”兩句融渾(《唐五代兩宋詞選釋》)。

      下片即接寫笙聲,如好風(fēng)碎竹,雪清玉脆。昭華,古樂器名,即玉管。傳說秦咸陽宮有玉管,長二尺三寸,二十六孔,上面刻有“昭華之琯”,此指笙!芭,有兩層意思,一指奏樂,又指一曲為一弄。咽,謂簫聲幽咽,如泣如訴。“涼滿北窗”呼應(yīng)“臨風(fēng)”,故鬢絲撩亂,綸巾吹折。軟紅,即紅塵,如此良夜,如此風(fēng)情,那些碌碌奔走于紅塵之人,是不能夠理解、不會欣賞的。