欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    吳弘道《撥不斷·閑居》全文翻譯賞析

    時(shí)間:2021-04-10 16:46:10 古籍 我要投稿

    吳弘道《撥不斷·閑居》全文翻譯賞析

      撥不斷·閑居

      吳弘道

      泛浮槎,寄生涯,長(zhǎng)江萬(wàn)里秋風(fēng)駕。稚子和煙煮嫩茶,老妻帶月炰新鮓。醉時(shí)閑話。

      利名無(wú),宦情疏,彭澤升頭微官祿。蠹魚食殘架上書,曉霜荒盡籬邊菊。罷官歸去!

     。圩髡吆(jiǎn)介]

      吳弘道(生卒不詳),字仁卿(一說(shuō)名仁卿,字弘道),號(hào)克齋先生。蒲陰(今河北安國(guó))人。曾任江西省檢校掾史。曾匯編中州諸老書牘為一編,名《中州啟札》。又著《金縷新聲》,今佚。所作雜劇《楚大夫屈原投江》五種。今亦不存!督鹪⑶蜂洿嫫湫×钊氖祝讛(shù)四套。

     。圩⒔猓

      泛浮槎:指泛舟漫游。

      和煙:置身炊煙之中。

      炰:蒸煮。

      鮓:醃漬的魚。

      彭澤:縣名,在今江西省。陶淵明曾任彭澤令,以不為五斗米折腰回鄉(xiāng)隱居。

      蠹魚:指蛀書蟲。

      [譯文]

      坐一葉小舟江海泛游,寄托短暫生涯,萬(wàn)里長(zhǎng)江秋風(fēng)瀟灑。幼小的.孩子和著煙煮嫩茶,老妻帶著月光蒸煮新鮓,喝醉時(shí)快快樂(lè)樂(lè)說(shuō)閑話。

      名和利全不求,官宦情早疏遠(yuǎn),不為縣令的幾升幾斗官祿把腰折。蠹魚正殘食架上的書,拂曉的寒霜正荒蕪盡籬邊的菊。趕快辭官回鄉(xiāng)去。

      簡(jiǎn)析:

      這兩首小令構(gòu)成組曲,表現(xiàn)了一種遠(yuǎn)離名利場(chǎng)的閑情樂(lè)趣,表明了作者向往陶淵明的隱居生活,不愿混跡世俗,甘心歸隱江湖。曲子構(gòu)造了和諧寧?kù)o的境界,別開生面,富于人情味。

    【吳弘道《撥不斷·閑居》全文翻譯賞析】相關(guān)文章:

    撥不斷菊花開的翻譯賞析06-09

    《撥不斷·大魚》原文及賞析08-17

    馬致遠(yuǎn)《撥不斷菊花開》原文翻譯及賞析02-06

    撥不斷.閑居二首詩(shī)注解及譯文05-21

    關(guān)于“吳書三”全文、翻譯及賞析05-24

    馬致遠(yuǎn)撥不斷·菊花開原文翻譯及賞析08-25

    《撥不斷·自嘆》原文及賞析10-19

    撥不斷·菊花開 原文及賞析08-20

    《撥不斷·布衣中》原文及賞析08-17