欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    侍宴詠石榴原文翻譯及賞析

    時間:2022-11-29 12:43:34 古籍 我要投稿

    侍宴詠石榴原文翻譯及賞析精選3篇

    侍宴詠石榴原文翻譯及賞析1

      侍宴詠石榴

    侍宴詠石榴原文翻譯及賞析精選3篇

      可惜庭中樹,移根逐漢臣。

      只為來時晚,花開不及春。

      翻譯

      可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

      只是因為到中原的時間比其它植物晚,所以趕不上春天,無法同其它植物競相開放。

      注釋

      移根:移植。

      逐:跟隨。

      漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

      為:由于。

      不及:趕不上。

      鑒賞

      這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內史舍人,五品官,遠不及夏侯端。

      晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴!笨捉B安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時來晚,開花不及春”這樣的感慨!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。

      “只為來時晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句 。

    侍宴詠石榴原文翻譯及賞析2

      原文:

      可惜庭中樹,移根逐漢臣。

      只為來時晚,花開不及春。

      譯文

      可憐庭院中的石榴樹,

      跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

      只是因為到中原的時間比其它植物晚,

      所以趕不上春天,無法同其它植物競相開放。

      注釋

      ①移根:移植。

     、谥穑焊S。

     、蹪h臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

     、転椋河捎。

     、莶患埃黑s不上。

      鑒賞

      這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺?捉B安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內史舍人,五品官,遠不及夏侯端。

      晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時來晚,開花不及春”這樣的感慨!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。

      “只為來時晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

    侍宴詠石榴原文翻譯及賞析3

      侍宴詠石榴 唐朝 孔紹安

      可惜庭中樹,移根逐漢臣。

      只為來時晚,花開不及春。

      《侍宴詠石榴》譯文

      可憐庭院中的.石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

      只是因為到中原的時間比較晚,所以無法在春天里綻放。

      《侍宴詠石榴》注釋

      移根:移植。

      逐:跟隨。

      漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

      為:由于。

      不及:趕不上。

      《侍宴詠石榴》賞析

      這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺?捉B安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內史舍人,五品官,遠不及夏侯端。

      晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴!笨捉B安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發(fā)出了“只為來時晚,花開不及春”這樣的感慨!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。

      “只為來時晚,花開不及春”此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

    【侍宴詠石榴原文翻譯及賞析】相關文章:

    《侍宴詠石榴》原文翻譯及賞析06-25

    侍宴詠石榴原文、翻譯及賞析09-07

    侍宴詠石榴原文翻譯及賞析05-24

    《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析02-03

    《侍宴詠石榴》原文翻譯及賞析3篇06-25

    侍宴詠石榴原文翻譯及賞析3篇08-04

    侍宴詠石榴原文、翻譯及賞析3篇09-07

    侍宴詠石榴原文翻譯及賞析4篇05-24

    侍宴詠石榴原文翻譯及賞析(4篇)05-26

    侍宴詠石榴原文翻譯及賞析精選4篇05-26