欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    天凈沙秋思原文及翻譯

    時(shí)間:2022-08-28 04:02:36 我要投稿

    天凈沙秋思原文及翻譯

      《天凈沙·秋思 》是元曲作家馬致遠(yuǎn)創(chuàng)作的小令,是一首著名的散曲作品。此曲以多種景物并置,組合成一幅秋郊夕照?qǐng)D,讓天涯游子騎一匹瘦馬出現(xiàn)在一派凄涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調(diào),它抒發(fā)了一個(gè)漂泊的凄苦愁楚之情。這支小令句法別致,前三句全由名詞性詞組構(gòu)成,一共列出九種景物,言簡(jiǎn)而意豐。全曲僅五句二十八字,語言極為凝練卻容量巨大,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),結(jié)構(gòu)精巧,頓挫有致,被后人譽(yù)為“秋思之祖”。下面是小編整理的天凈沙秋思原文及翻譯,希望對(duì)你有所幫助!

      原文

      天凈沙·秋思

      元代:馬致遠(yuǎn)

      枯藤老樹昏鴉,

      小橋流水人家,

      古道西風(fēng)瘦馬。

      夕陽西下,

      斷腸人在天涯。

      譯文及注釋

      譯文

      天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

      小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

      古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

      夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

      凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

      注釋

      ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉;瑁喊。

     、迫思遥恨r(nóng)家。此句寫出了詩(shī)人對(duì)溫馨的家庭的渴望。

     、枪诺溃阂呀(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

     、葦嗄c人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

     、商煅模哼h(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

    【天凈沙秋思原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《天凈沙·秋思》原文及翻譯07-20

    天凈沙秋思原文翻譯07-18

    天凈沙秋思翻譯和原文09-16

    《秋思》天凈沙·秋思的原文、翻譯、譯文、詩(shī)意12-25

    天凈沙·秋思原文11-30

    《天凈沙秋思》原文08-08

    馬致遠(yuǎn)天凈沙秋思原文和翻譯07-21

    《天凈沙·秋思》原文及賞析12-12

    天凈沙·秋思原文與賞析02-21

    《天凈沙·秋思》原文及注釋07-19