欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《端午日賜衣》的全詩(shī)翻譯賞析

    時(shí)間:2021-06-18 16:44:35 詩(shī) 我要投稿

    關(guān)于《端午日賜衣》的全詩(shī)翻譯賞析

      “細(xì)葛含風(fēng)軟,香羅疊雪輕�!边@兩句是說,葛細(xì)軟如含風(fēng)一般,羅身輕如疊雪之樣。寫葛、羅之軟、之輕,形象而又逼真,亦含詩(shī)人感恩喜悅之情。都在形容衣服的材料之好。

    關(guān)于《端午日賜衣》的全詩(shī)翻譯賞析

      出自杜甫《端午日賜衣》

      宮衣亦有名,端午被恩榮。

      細(xì)葛含風(fēng)軟,香羅疊雪輕。

      自天題處濕,當(dāng)暑著來(lái)清。

      意內(nèi)稱長(zhǎng)短,終身荷圣情。

      注

      ①葛:絲織物,質(zhì)地較軟。

      ②羅:絲織物,質(zhì)地較薄,手感滑爽。

      參考譯文

      端午佳節(jié),皇上賜予名貴的宮衣,恩寵有加。

      香羅衣是細(xì)葛紡成,柔軟得風(fēng)一吹就飄起,潔白的顏色宛如新雪。

      來(lái)自皇天,雨露滋潤(rùn),正當(dāng)酷暑,穿上它清涼無(wú)比。

      宮衣的長(zhǎng)短均合心意,終身一世承載皇上的盛情。

      賞析

      這是詩(shī)人在757年五月,官拜左拾遺時(shí)所作。詩(shī)人描寫了端午節(jié)的風(fēng)俗,實(shí)際上是描寫了自己在做官之后的'心情�!皩m衣亦有名,端午被恩榮”是敘述端午節(jié)的風(fēng)俗,與題目相對(duì)應(yīng)。意思在說,在端午節(jié)時(shí)期,皇上賜給我了名貴的官衣,在這樣的端午節(jié)被恩寵。“細(xì)葛含風(fēng)軟,香羅疊雪輕”運(yùn)用了典故,形容衣服的材料非常好。在《吳越春秋》《采葛歌》中,有“弱于羅兮輕霏霏。”,謝莊詩(shī):“疊雪翻瓊藻�!倍际潜憩F(xiàn)了衣服材料的良好�!白蕴祛}處濕,當(dāng)暑著來(lái)清”意思是說衣領(lǐng)部分好像天生就是潤(rùn)的,天氣熱的時(shí)候穿起來(lái)一定很涼爽�!耙鈨�(nèi)稱長(zhǎng)短”中“稱”有不拘平仄的意思�!胺Q長(zhǎng)短”是恰好稱意的意思。如“多疊滿山谷”、“意內(nèi)稱長(zhǎng)短”是也。洪仲欲讀作平聲,謂長(zhǎng)短合意,若經(jīng)稱量者,如《枚乘傳》所云石稱丈量。這首詩(shī)整體語(yǔ)言風(fēng)趣,運(yùn)用了典故,表現(xiàn)了自己在端午節(jié)終于可以做官的心情,是對(duì)皇帝的感恩。

    【《端午日賜衣》的全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

    杜甫《端午日賜衣》全詩(shī)翻譯與賞析06-16

    《端午日賜衣》詩(shī)詞翻譯09-09

    杜甫端午日賜衣賞析10-08

    2015端午節(jié)詩(shī)句賞析《端午日賜衣》06-25

    楊樸《莎衣》全詩(shī)翻譯賞析08-27

    杜甫端午日賜衣古詩(shī)10-12

    《國(guó)風(fēng)鄭風(fēng)緇衣》的全詩(shī)翻譯及賞析08-27

    《詩(shī)經(jīng):緇衣》全詩(shī)賞析09-08

    《烏衣巷》全詩(shī)翻譯賞析03-23