欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    魯人徙越文言文翻譯及文言知識整理

    回答
    瑞文問答

    2024-10-14

    《魯人徙越》翻譯節(jié)選
    魯國有個(gè)人自己擅長編織鞋子,妻子擅長編織白絹,他們想搬到越國去。有人對他說:“你搬到越國去必定遇到困境!濒攪藛枺骸盀槭裁矗俊边@個(gè)人回答說:“鞋是(人們)用來穿它(來走路的),但是越國人光腳走路;白絹(做成帽子)是(人們)用來戴它,但是越國人披散著頭發(fā)。

    擴(kuò)展資料

      原文:

    魯人徙越文言文翻譯及文言知識整理

      魯人身善織屨,妻善織縞(gǎo),而欲徙(xǐ)于越;蛑^之曰:“子必窮矣!濒斎嗽唬骸昂我玻俊痹唬骸皩諡槁闹,而越人跣(xiǎn)行;縞為冠之也,而越人被(pī)發(fā)。以子之所長,游于(與)不用之國,欲使無窮,其可得乎?”魯人對曰:“夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”

      《魯人徙越》文言知識整理:

      1、作者:韓非,戰(zhàn)國哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者。

      2、選自《韓非子·說林上》。

      3、善:擅長,善于

      4、身:自己,本人。

      5、屨:古代的一種鞋子,用麻、葛等制成。

      6、縞:白絹,魯人用縞做帽子。

      7、履:鞋,這里用作動(dòng)詞,穿鞋。

      8、徙:遷徙,搬家。

      9、于:到(介詞)(表示方向)

      10、或:有的人。