欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    奉陪封大夫九日登高_(dá)岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯

    時(shí)間:2024-10-01 15:13:48 岑參 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    奉陪封大夫九日登高_(dá)岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯

      奉陪封大夫九日登高

      唐代岑參

      九日黃花酒,登高會(huì)昔聞。

      霜威逐亞相,殺氣傍中軍。

      橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。

      邊頭幸無(wú)事,醉舞荷吾君。

      譯文

      重陽(yáng)之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統(tǒng)的習(xí)俗是一樣的。

      封將軍治軍威嚴(yán)峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。

      橫笛凄涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動(dòng),嬌美的歌聲令邊塞的云彩陶醉而降落。

      邊廷上,幸喜沒有戰(zhàn)事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂、醉舞軍中。

      注釋

      封大夫:即封常清。九日:指農(nóng)歷九月初九,為重陽(yáng)節(jié)。

      黃花酒:菊花酒。

      會(huì):契合,相一致。昔聞:以前聽說的。

      霜威:威嚴(yán)如霜。亞相:此處指封常清。

      殺氣:秋日肅殺之氣。傍:依附。中軍:此處以中軍指代主帥。

      征雁:南飛的大雁。

      荷:承受恩惠。吾君:對(duì)封常清的尊稱。

      鑒賞

      這首詩(shī)作于公元755年(天寶十四年)!熬湃拯S花酒,登高會(huì)昔聞!笔茁(lián)二句概言邊塞無(wú)事,重陽(yáng)佳節(jié),眾人按照傳統(tǒng)的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂之景。“霜威逐亞相,殺氣傍中軍。”頷聯(lián)二句意指封常清治軍雷厲風(fēng)行,又能在和平時(shí)期時(shí)刻保持謹(jǐn)慎!皺M笛驚征雁,嬌歌落塞云!鳖i聯(lián)二句是詩(shī)人信手描寫節(jié)日里戰(zhàn)士們的歡愉活動(dòng),所謂“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”,這些笛聲、歌聲里都蘊(yùn)含著深深的思鄉(xiāng)之情!斑咁^幸無(wú)事,醉舞荷吾君。”尾聯(lián)二句是稱頌在封常清的英明領(lǐng)導(dǎo)下,邊境安寧,因而將士們能在重陽(yáng)佳節(jié)高歌豪飲。

      封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對(duì)唐王朝統(tǒng)治者自毀長(zhǎng)城的舉動(dòng)貶斥頗多,而這首詩(shī)中則生動(dòng)反映了這位將領(lǐng)能征善戰(zhàn),治軍嚴(yán)謹(jǐn),同時(shí)又放達(dá)不拘與下屬同樂的可貴品質(zhì)。

    【奉陪封大夫九日登高_(dá)岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    岑參奉陪封大夫九日登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    岑參《走馬川行奉送封大夫出師西征》全詩(shī)翻譯及賞析07-30

    送楊瑗尉南海岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯07-29

    胡笳歌送顏真卿使赴河隴岑參的詩(shī)原文賞析及翻譯05-08

    岑參《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》賞析09-06

    岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析09-11

    《走馬川行奉送封大夫出師西征》岑參唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-20

    岑參《經(jīng)火山》原文與翻譯06-13

    岑參的詩(shī)06-26

    岑參唐詩(shī)《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》賞析09-09