欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《感遇·其二》詩詞鑒賞

    時間:2024-08-28 02:33:21 古詩 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《感遇·其二》詩詞鑒賞

    《感遇·其二》詩詞鑒賞1

      《感遇·其二》

    《感遇·其二》詩詞鑒賞

      張九齡

      江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林。

      豈伊地氣暖,自有歲寒心。

      可以薦嘉客,奈何阻重深!

      運命唯所遇,循環(huán)不可尋。

      徒言樹桃李,此木豈無陰?

      【韻譯】

      江南丹桔葉茂枝繁,經(jīng)冬不凋四季常青。

      豈止南國地氣和暖,而是具有松柏品性。

      薦之嘉賓必受稱贊,山重水阻如何進獻?

      命運遭遇往往不一,因果循環(huán)奧秘難尋。

      只說桃李有果有林,難道丹桔就不成陰?

      【鑒賞】

      讀著張九齡這首歌頌丹橘的詩,很容易想到屈原的《橘頌》。屈原生于南國,橘樹也生于南國,他的那篇《橘頌》一開頭就說:“后皇嘉樹,橘徠服兮。受命不遷,生南國兮!逼渫形镉髦局,灼然可見。張九齡也是南方人,而他的謫居地荊州的治所江陵(即楚國的郢都),本來是著名的產(chǎn)橘區(qū)。他的這首詩一開頭就說:“江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林”,其托物喻志之意,尤其明顯。屈原的名句告訴我們:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。”可見即使在南國,一到深秋,一般樹木也難免搖落,又哪能經(jīng)得住嚴冬的摧殘?而丹橘呢,卻“經(jīng)冬猶綠林”。一個“猶”字,充滿了贊頌之意。

      丹橘經(jīng)冬猶綠,究竟是由于獨得地利呢?還是出乎本性?如果是地利使然,也就不值得贊頌。所以詩人發(fā)問道:難道是由于“地氣暖”的緣故嗎?先以反詰語一“縱”,又以肯定語“自有歲寒心”一“收”,跌宕生姿,富有波瀾!皻q寒心”,一般是講松柏的。《論語·子罕》:“歲寒然后知松柏之后凋也!眲E《贈從弟》:“豈不罹凝寒,松柏有本性!睆埦琵g特地要贊美丹橘和松柏一樣具有耐寒的節(jié)操,是含有深意的。

      漢代《古詩》有一篇《橘柚垂華實》,詩中說橘柚“委身玉盤中,歷年冀見食”,表達了作者不為世用的`憤懣。張九齡所說的“可以薦嘉客”,也就是“冀見食”的意思!敖(jīng)冬猶綠林”,不以歲寒而變節(jié),已值得贊頌;結(jié)出累累碩果,只求貢獻于人,更顯出品德的高尚。按說,這樣的嘉樹佳果是應(yīng)該薦之于嘉賓的,然而卻為重山深水所阻隔,為之奈何!讀“奈何阻重深”一句,如聞慨嘆之聲。

      丹橘的命運、遭遇,在心中久久縈回,詩人思緒難平,終于想到了命運問題:“運命惟所遇,循環(huán)不可尋!笨磥磉\命的好壞,是由于遭遇的不同,而其中的道理,如周而復(fù)始的自然之理一樣,是無法追究的。這兩句詩感情很復(fù)雜,看似無可奈何的自遣之詞,又似有難言的隱衷,委婉深沉。最后詩人以反詰語氣收束全詩:“徒言樹桃李,此木豈無陰?”──人家只忙于栽培那些桃樹和李樹,硬是不要橘樹,難道橘樹不能遮陰,沒有用處嗎?在前面,已寫了它有“經(jīng)冬猶綠林”的美蔭,又有“可以薦嘉客”的佳實,而“所遇”如此,這到底為什么?《韓非子·外儲說左下》里講了一個寓言故事:

      陽虎對趙簡主說,他曾親手培植一批人才,但他遇到危難時,他們都不幫助他。

      因而感嘆道:“虎不善樹人。”趙簡主道:“樹橘柚者,食之則甘,嗅之則香;樹枳棘者,成而刺人。故君子慎所樹!

      只樹桃李而偏偏排除橘柚,這樣的“君子”,總不能說“慎所樹”吧!

      杜甫在《八哀·故右仆射相國張公九齡》一詩中稱贊張九齡“詩罷地有余,篇終語清省。”后一句,是說他的詩語言清新而簡練;前一句,是說他的詩意余象外,給讀者留有馳騁想象和聯(lián)想的余地。讀這首詩我們不就很自然地聯(lián)想到當(dāng)時朝政的昏暗和詩人坎坷的身世嗎!這首詩平淡而渾成,短短的篇章中,時時用發(fā)問的句子,具有正反起伏之勢,而詩的語氣卻是溫雅醇厚,憤怒也罷,哀傷也罷,總不著痕跡,不露圭角,達到了爐火純青的地步。

    《感遇·其二》詩詞鑒賞2

      感遇·其二

      江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林。

      豈伊地氣暖,自有歲寒心。

      可以薦佳客,奈何阻重深。

      運命惟所遇,循環(huán)不可尋。

      徒言樹桃李,此木豈無陰。

      注釋

      豈:難道。

      伊:那里,指江南。

      歲寒心:耐寒的本性。

      薦:進獻。

      嘉客:嘉賓貴客。

      奈何:無奈。

      阻重深:山高水深,阻隔重重。

      運命:命運。

      循環(huán):周而復(fù)始,變化莫測。

      尋:探求。

      徒言:只說。

      樹:種植。

      此木:指丹橘。

      陰:樹陰。

      翻譯

      江南丹桔葉茂枝繁,

      經(jīng)冬不凋四季常青。

      豈止南國地氣和暖,

      而是具有松柏秉性。

      薦之嘉賓必受稱贊,

      山重水阻如何進獻?

      命運遭遇往往不一,

      因果循環(huán)奧秘難尋。

      只說桃李有果有林,

      難道丹桔不能成陰?

      賞析

      此詩為《感遇》組詩中的第二首。屈原曾寫過一篇《橘頌》,歌頌橘樹“橫而不流”的堅貞品質(zhì)。這首詩托物言志,所表現(xiàn)的即是屈原《橘頌》之意。詩人以凌霜傲雪、經(jīng)冬不凋的丹橘自喻,與世俗的桃李做鮮明對比,寓意深刻。全詩婉而多諷,含蓄蘊籍。

      本詩的語言清新簡練,抒發(fā)胸臆的同時,給了讀者馳騁想像的空間。全詩平淡而渾然天成,時時發(fā)問的句子達到了正反起伏的效果,而語氣卻是溫文爾雅,不著痕跡中,哀傷、憤怒盡情抒發(fā),可謂爐火純青。

      張九齡

      張九齡簡介

     。673-740)唐代大臣、詩人。一名博物,字子壽,韶州曲江(今廣東省韶關(guān)市)人。少聰慧能文,唐中宗景龍(707-710)初年進士,為校書郎。后又登“道侔伊呂”制科,為左拾遺。唐玄宗開元(713-741)時歷官中書侍郎、同中書門下平章事、中書令,為唐代名相。張九齡才思敏捷,文章高雅。其詩早年詞采清麗,情致深婉,為詩壇前輩張說所激賞,被貶后風(fēng)格轉(zhuǎn)趨樸素遒勁。他的`五言古詩,以素練質(zhì)樸的語言,寄托深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩風(fēng),貢獻尤大。有《曲江集》二十卷傳世。

    【《感遇·其二》詩詞鑒賞】相關(guān)文章:

    《感遇三十八首(其二)》陳子昂唐詩鑒賞10-04

    《秋雨嘆(其二)》詩詞鑒賞05-14

    唐詩詩詞鑒賞《感遇十二首·其四》06-27

    歸園田居·其二詩詞鑒賞10-04

    張九齡的感遇其二09-07

    張九齡感遇其二譯文07-16

    《感遇其二》張九齡原文07-17

    感遇張九齡其二解釋06-05

    張九齡的感遇其二賞析08-30

    杜甫《諸將五首(其二)》古詩詞鑒賞06-10