欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《東郊》韋應(yīng)物古詩詞

    時(shí)間:2024-08-02 13:53:54 韋應(yīng)物 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《東郊》韋應(yīng)物古詩詞

      想要學(xué)好一篇古文,讓古文翻譯成白話文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識和文法,下面是小編精心整理的《東郊》韋應(yīng)物古詩詞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

    《東郊》韋應(yīng)物古詩詞

      《東郊》 作者:韋應(yīng)物

      吏舍局終年,出郊曠清曙。

      楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。

      依叢適自憩,緣澗還復(fù)去。

      微雨靄芳原,春鳩鳴何處。

      樂幽心屢止,遵事跡猶遽。

      終罷斯結(jié)廬,慕陶真可庶。

      【注解】: 1、擔(dān)壕惺。 2、曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。 3、澹:澄靜; 4、慮:思緒。 5、靄:迷蒙貌。 6、庶:庶幾,差不多。

      【韻譯】:

      整年拘束官署之中實(shí)在煩悶, 清晨出去郊游頓覺精神歡愉。

      嫩綠的楊柳伴隨著春風(fēng)蕩漾, 蒼翠的山峰淡化了我的思慮。

      靠著灌木叢自由自在地憩息, 沿著澗流旁任憑意愿地徘徊。

      芳香的原野落著迷蒙的細(xì)雨, 寧靜的大地到處是春鳩鳴啼。

      本愛長處清幽屢次不得如愿, 只因公務(wù)纏身行跡十分匆促。

      終有一日罷官歸隱在此結(jié)廬, 羨慕陶潛差不多能得到樂趣。

      【評析】: 這是寫春日郊游情景的詩。詩先寫拘束于公務(wù),因而案牘勞形。次寫春日郊游, 快樂無限。再寫歸隱不遂,越發(fā)慕陶。

      詩以真情實(shí)感訴說了官場生活的繁忙乏味,抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂。人世 哲,經(jīng)驗(yàn)談,話真情真,讀之教益非淺。“楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮”,可謂風(fēng)景陶 冶情懷的絕唱。

      詞句注釋

     、袍R(jú):拘束。

     、茣缜迨铮涸谇逵牡氖锷械靡跃袷鏁场

     、清#╠àn):澄凈。慮:思緒。

     、葏玻簶淞帧m╭ì):休息。

     、删墸貉刂。澗:山溝。還復(fù)去:徘徊往來。

     、熟\(ǎi):云氣,這里作動詞,籠罩。

     、恕皹酚摹倍洌阂庵^自己頗愛這地方的幽靜,想住下來,卻又幾次終止,就因公事在身,形跡上還是顯得很匆忙。

     、獭敖K罷”二句:典出陶淵明"結(jié)廬在人境,而無車馬喧"表面要效仿陶淵明辭官歸隱。斯,一作“期”。慕陶,指歸隱。直,或作真,就。庶,庶幾,差不多。

      作者簡介

      韋應(yīng)物(737—792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

    【《東郊》韋應(yīng)物古詩詞】相關(guān)文章:

    韋應(yīng)物《東郊》賞析08-22

    韋應(yīng)物東郊譯文及賞析07-11

    韋應(yīng)物《東郊》賞析[集合]10-19

    韋應(yīng)物《幽居》10-24

    韋應(yīng)物的詩10-18

    韋應(yīng)物的古詩05-30

    韋應(yīng)物作品07-09

    韋應(yīng)物悼亡詩10-20

    韋應(yīng)物詩歌研究09-18

    韋應(yīng)物《幽居》翻譯08-04