- 瑞鶴仙·賦梅辛棄疾、翻譯、賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》的翻譯賞析
在平平淡淡的日常中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,古詩(shī)的格律限制較少。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?下面是小編為大家收集的辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》的翻譯古詩(shī)賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
《瑞鶴仙賦梅》
宋朝:辛棄疾
雁霜寒透幕。正護(hù)月云輕,嫩冰猶薄。溪奩照梳掠。想含香弄粉,艷妝難學(xué)。玉肌瘦弱。更重重、龍綃襯著。倚東風(fēng),一笑嫣然,轉(zhuǎn)盼萬(wàn)花羞落。
寂寞。家山何在,雪后園林,水邊樓閣,幊嘏f約。鱗鴻更仗誰(shuí)托。粉蝶兒只解,尋桃覓柳,開(kāi)遍南枝未覺(jué)。但傷心,冷落黃昏,數(shù)聲畫(huà)角。
【注釋】
⑴雁霜:冬末春初月夜景象,言征雁黃昏穿云破霧而行。韓偓《半醉》詩(shī):“云護(hù)雁霜籠淡月,雨連鶯曉落殘梅。雁霜:濃霜,嚴(yán)霜,雁,候鳥(niǎo)。春天北翔,秋季南飛,萬(wàn)里長(zhǎng)行,所以又稱(chēng)為征雁。霜寒透幕:祖詠《終南望余雪》:“林表明霽色,城中增幕寒!皫浚和澳弧保伴g帷幕。嫩冰:薄冰。
、葡獖Y:以溪水為鏡。奩:古代婦女梳妝用的鏡匣。梅花臨水照鏡,卻學(xué)不成半點(diǎn)富艷妖媚之態(tài)。言征雁臨溪照影。照:照鏡。梳掠:梳妝打扮。
、瞧G妝:美麗的妝扮。
、扔窦。褐^月下寒梅如籠紗佳人依然玉潔清瘦本色。玉肌瘦弱:蘇軾《洞仙歌》:“冰肌玉骨,自清涼無(wú)汗!贝藢(xiě)瘦梅。更重重:寫(xiě)梅花瓣。趙佶《宴山亭》:“裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著燕脂勻注!饼埥嫞杭歹o綃,傳說(shuō)里海中鮫人所織的一種細(xì)潔名貴的紗。
⑸倚東風(fēng):想象春風(fēng)中的梅花,流盼一笑,百花失色。嫣(yān煙)然:美麗貌。轉(zhuǎn)盼:眼波流轉(zhuǎn)。羞落:因羞慚而自落。轉(zhuǎn)盼:轉(zhuǎn)眼。言梅超凡脫俗,百花自嘆不如。萬(wàn)花:同百花,萬(wàn),虛數(shù),言其多而已。羞落:因羞慚而敗落。
、始拍汗枢l(xiāng)何在,雪園水閣,梅花深感寂寞。
、思疑剑杭亦l(xiāng)。言有歸隱之心。
、态幊嘏f約:李商隱《瑤池》:“瑤池阿母綺窗開(kāi),《黃竹》歌聲動(dòng)地哀。八駿日行三萬(wàn)里,穆王何事不重來(lái)?” 瑤池,傳說(shuō)為西王母居處。稼軒《摸魚(yú)兒》:“長(zhǎng)門(mén)事,準(zhǔn)擬佳期又誤。蛾眉曾有人妒。千金縱買(mǎi)相如賦,脈脈此情誰(shuí)訴。”鱗鴻:魚(yú)雁。古詩(shī)詞常以魚(yú)雁代指書(shū)信。魚(yú),典出自漢樂(lè)府《飲馬長(zhǎng)城窟行》“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚(yú),呼童烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)!毖悖涑雠c《漢書(shū)蘇武傳》。漢昭帝時(shí)遣使匈奴,云漢天子在上林苑得雁,足系有帛書(shū),言武所在,匈奴王不得已,將蘇武放歸。仗:依仗。
、汀胺鄣保悍鄣欢H近桃柳,哪管梅花開(kāi)遍南枝,喻懷才不遇,英雄埋沒(méi)。只解:只知,只會(huì)。
開(kāi)遍南枝:指梅。陸凱《贈(zèng)范曄》:“江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。
⑽但傷心:梅花于黃昏畫(huà)角中,自傷冷落,無(wú)奈發(fā)出哀嘆。冷落黃昏,林逋《山園小梅》:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏!睌(shù)聲畫(huà)角,柳永《戚氏》:“漸嗚咽,畫(huà)角數(shù)聲殘。”
【注釋二】
、傺闼改唬褐付緡(yán)霜的寒氣透進(jìn)屋內(nèi)。
、谧o(hù)月云輕:守護(hù)在月亮身邊的云朵在寒冬里更顯輕盈。
、巯獖Y照梳掠:形容梅樹(shù)像女子在對(duì)著清澈的溪水梳妝打扮。溪奩,指溪水清澈如鏡子。
④玉肌瘦弱,更重重、龍綃襯著:指瘦弱的梅枝上覆著片片薄霜。龍綃,龍涎香熏過(guò)的薄紗,此指梅枝上的寒霜。
、菀袞|風(fēng)、一笑嫣然,轉(zhuǎn)盼萬(wàn)花羞落:向著東風(fēng),梅花的嫣然一笑讓百花頓時(shí)失去顏色。轉(zhuǎn)盼,眼波流動(dòng)的樣子。
、蕃幊兀簜髡f(shuō)為西王母所居之仙境。
、喵[鴻:指?jìng)鬟f書(shū)信的魚(yú)雁。
、喾鄣麅褐唤,尋花覓柳,開(kāi)遍南枝未覺(jué):蝴蝶只知在花柳上尋香覓粉,全然不察南枝上已經(jīng)悄然盛開(kāi)的梅花。
、岙(huà)角:古代軍中樂(lè)器,聲音哀厲而高亢,用于報(bào)曉警昏。多以竹木、皮革制成,亦有用銅制者。形如牛角,外面涂有顏色,故稱(chēng)“畫(huà)角”。
譯文
征雁歸來(lái)時(shí)節(jié)霜正濃,寒意通過(guò)簾幕,F(xiàn)在正是云輕月冷,寒冰未消尚有很薄一層的時(shí)候。搖曳風(fēng)中的梅花臨水照鏡,極其美麗動(dòng)人。然而有的人也想像梅花那樣搖曳含香,可就算是涂脂抹粉也學(xué)不成半點(diǎn)嬌艷動(dòng)人之態(tài)。在朦朧的月色籠罩下,寒梅依然是玉潔清瘦的本色,更有那綻開(kāi)的花朵重重疊疊,暮色里仿佛襯著一層薄薄的細(xì)致名貴的薄紗。如美人般醉倚在春風(fēng)中的梅花,眼波顧盼流轉(zhuǎn),嫣然一笑,竟使百花失去了鮮艷的顏色。
寂寞啊,真是無(wú)比寂寞。故鄉(xiāng)的山水在哪里呢?想念那雪后的園林,還有那水邊傲然挺立的亭榭樓閣。雖然還記得瑤池前,我們過(guò)去曾許下的約定,可現(xiàn)在,這相思的書(shū)信還能依仗誰(shuí)捎去,又托付給誰(shuí)呢?那翩翩飛舞的粉蝶兒,只知道追尋桃花的芬芳,與柳絮共舞,就連梅花開(kāi)滿(mǎn)了南枝竟然都沒(méi)有覺(jué)察。只留下梅花,在黃昏吹奏起的幾聲畫(huà)角哀婉與高亢中,獨(dú)自傷懷。
賞析:
《瑞鶴仙·賦梅》是宋朝詞人辛棄疾的作品,全詞從梅花未開(kāi)寫(xiě)到將落,通過(guò)對(duì)梅的的描述,暗示了詞人傷世之感和關(guān)懷國(guó)家之痛,表現(xiàn)磊磈不平之氣。
該詞作于紹熙三年至紹熙五年(1192~1194)閩中任上。
4作品鑒賞編輯這首詞在煉字造句和風(fēng)味上,接近南宋格律派詞人的詞作。全詞從梅花未開(kāi)寫(xiě)到將落,使用了烘托手法,總體層次分明。作者采用擬人手法詠溪上梅花,不僅寫(xiě)出梅花美的外貌,還寫(xiě)出了梅花清雅的姿態(tài)和寂寞幽怨的靈魂。這首詞不僅是為梅花寫(xiě)照,在梅花形象中還投影著作者自己的心理感覺(jué),精神興趣,是一首借梅花而抒懷的寄托詞。
上片運(yùn)用想象、比擬手法,正面描寫(xiě)梅花的形神。起韻先為梅花營(yíng)造出一個(gè)寒意襲人的夜的環(huán)境:嚴(yán)霜以下,層冰未消,寒意透簾,云清月冷。借用了晚唐詩(shī)人韓偓“云護(hù)雁霜籠澹月,雨連鶯曉落殘梅”之意。這樣的環(huán)境特別富有抒情暗示性,為下文抒情寫(xiě)物做鋪墊。以下用一個(gè)單句,突出了野地梅花如美人以溪水為鏡在寒夜梳妝的風(fēng)神。寫(xiě)得空靈蘊(yùn)藉,令人聯(lián)想。然后以“梳掠”一詞順勢(shì)而下,寫(xiě)梅花在溪頭打扮的動(dòng)人風(fēng)采。龍綃襯著”有《離騷》中“紉秋蘭以為佩”的芳潔之意。梅花在寒夜的溪頭上,幽遠(yuǎn)其香,明艷其色,她那天然絕色的美麗,是任何靠裝扮而成的美人也學(xué)不出的。一個(gè)“想”字,化實(shí)為虛,變奇怪為合理,表明梅花對(duì)溪水而梳掠,這化身為人的動(dòng)作形態(tài)只是作者的想象!坝窦∈萑,更重重、龍綃襯著”兩句,把梅花出場(chǎng)特意放在月色朦朧的背景下,極寫(xiě)她的神韻,寫(xiě)出月下梅花如穿著鮫綃細(xì)紗的玉美人。結(jié)韻故意把梅花放到春天和百花對(duì)比,說(shuō)如果梅花能到百花盛開(kāi)的季節(jié)去嫣然一笑即開(kāi)放的話(huà),那么百花都要因?yàn)樽岳⒉蝗缂娂娦邞M自落。詞以“一笑嫣然”、“轉(zhuǎn)盼”、“倚”字寫(xiě)梅花,是以寫(xiě)美人的筆法來(lái)描繪梅花的儀態(tài)和神韻。梅花被表現(xiàn)得如此之美,也為下片調(diào)轉(zhuǎn)筆頭,寫(xiě)梅花命運(yùn)的寂寞蓄勢(shì)。
下片除了運(yùn)用想象,比擬手法外,還兼用了比興手法,來(lái)表現(xiàn)梅花值得痛心的不遇命運(yùn)。起句一個(gè)“寂寞”,短音促節(jié),一語(yǔ)定調(diào),揭示溪上梅花的精神狀態(tài)。以下連用兩句拽出回答。借用北宋高士林逋“雪后園林才半樹(shù),水邊籬落忽橫枝”的詩(shī)意,暗示“富貴非吾愿”、“棲隱亦非所期”的微旨。其一問(wèn)梅花的家鄉(xiāng),拽出這野地寂寞的梅花,像是被放逐者,原來(lái)卻是生在園林里,樓閣邊的高貴寒花。其二以梅花自己的口吻來(lái)反問(wèn),通過(guò)這一反問(wèn),表明了梅花失意冷落的命運(yùn)憂(yōu)傷。梅花本來(lái)和天上瑤池有一個(gè)舊約,可是現(xiàn)在淪落至此,誰(shuí)肯為她捎信給約會(huì)的另一方呢?這里梅花與天上瑤池之間的“舊約”,其比興意義與《離騷》以男女之約寓君臣之約一樣,傳達(dá)著作者政治不遇的深沉痛苦。以下更進(jìn)言明那尋桃問(wèn)柳的輕薄粉蝶的不足以擔(dān)當(dāng)傳信重任。然而,就是這輕薄的粉蝶,對(duì)于綻放滿(mǎn)枝的梅花尤且不屑一顧詞寫(xiě)梅花由園林、樓閣入野地、溪頭,瑤池舊約無(wú)人傳信,且連粉蝶兒都不肯相顧,梅花的命運(yùn)一降再降,顯示出詞人無(wú)比傷痛的感受。結(jié)以“冷淡黃昏,數(shù)聲畫(huà)角”,惋惜貞姿方茂,便爾凋零,畫(huà)角吹奏著《梅花落》的凄音,傳達(dá)出一種悲苦的心境!袄涞S昏”四字,是從林逋的名句“暗香浮動(dòng)月黃昏”七字中截取而來(lái),與發(fā)端的“護(hù)月云輕”遙相激射。畫(huà)角聲中,再一凝想南來(lái)征雁,此情此景正自難堪。這里的黃昏與上片的月夜在時(shí)間上并不沖突,因?yàn)樗菫槊坊▽?lái)的零落渲染氣氛的,與上片并不處于同一時(shí)間段落中!皞摹币辉~,是花的自憐,是人的憐惜,把花情和人情渾融一體,無(wú)法分辨。
【辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》的翻譯賞析】相關(guān)文章:
瑞鶴仙·賦梅辛棄疾、翻譯、賞析10-20
描寫(xiě)月亮古詩(shī)《瑞鶴仙·鄉(xiāng)城見(jiàn)月》賞析08-05
《賀新郎·賦琵琶》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析08-04
臨江仙探梅古詩(shī)翻譯及賞析10-11
水調(diào)歌頭辛棄疾翻譯及賞析10-25
辛棄疾《臨江仙·探梅》全文及鑒賞08-28
酒泉子辛棄疾原文翻譯賞析10-07
鷓鴣天辛棄疾翻譯及賞析09-06
辛棄疾《水龍吟》的翻譯賞析11-14
秦觀(guān)《鵲橋仙》原文翻譯及賞析09-05