欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《孟母三遷》原文及注釋

    時間:2022-08-27 18:44:08 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《孟母三遷》原文及注釋

      孟母三遷,即孟軻(孟子)的母親為選擇良好的環(huán)境教育孩子,多次遷居!度纸(jīng)》里說:“昔孟母,擇鄰處”。孟母三遷便出自于此。詞語解釋信息為孟子的母親為了使孩子擁有一個真正好的教育環(huán)境,煞費苦心,曾兩遷三地,現(xiàn)在有時用來指父母用心良苦,竭盡全力培養(yǎng)孩子。那么《孟母三遷》原文及注釋分別是怎樣的呢?以下僅供參考!

      《孟母三遷》

      朝代:兩漢

      作者:劉向

      鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時,嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子!蹦巳ィ崾信。其嬉游為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也!睆(fù)徙居學(xué)宮之旁。其嬉游乃設(shè)俎豆,揖讓進退。孟母曰:“真可以處居子矣!彼炀。及孟子長,學(xué)六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。

      【譯文】

      孟子的母親,世人稱她孟母。過去孟子小時候,居住的地方離墓地很近,孟子學(xué)了些祭拜之類的事。他的母親說:“這個地方不適合孩子居住。”于是將家搬到集市旁,孟子學(xué)了些做買賣和屠殺的東西。母親又想:“這個地方還是不適合孩子居住。”又將家搬到學(xué)宮旁邊。孟子學(xué)習(xí)會了在朝廷上鞠躬行禮及進退的禮節(jié)。孟母說:“這才是孩子居住的地方!本驮谶@里定居下來了。

      【注釋】

      舍:家。

      墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類的事。

      處子:安頓兒子。

      乃:于是,就。

      嬉:游戲,玩耍。

      賈(gǔ)人:商販。

      炫賣:同“炫”,沿街叫賣,夸耀。

      徙:遷移。

      俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。

      徙居:搬家。

      及:等到。

      大儒:圣賢。

      揖讓進退:即打拱作揖、進退朝堂等古代賓主相見的禮儀。

      揖:作揖。

      遂:最后。

      市:集市。

      居:家。

      卒:最終,終于。

    【《孟母三遷》原文及注釋】相關(guān)文章:

    孟母三遷原文及賞析06-12

    孟母三遷原文及賞析03-24

    《仙人》的原文及注釋02-10

    廬山原文注釋09-11

    無題原文、注釋09-09

    則堂原文注釋09-10

    《勸學(xué)》原文注釋05-27

    離騷原文及注釋05-21

    水調(diào)歌頭原文及注釋05-15

    觀潮原文及注釋09-02