欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《世無(wú)良貓》文言文翻譯

    時(shí)間:2021-04-10 19:01:44 文言文 我要投稿

    《世無(wú)良貓》文言文翻譯

      《世無(wú)良貓》這個(gè)故事告訴我們:溺愛(ài)是不可取的,溫室里是培養(yǎng)不出棟梁來(lái)的。下面小編為大家整理了《世無(wú)良貓》文言文翻譯,希望能幫到大家!

    《世無(wú)良貓》文言文翻譯

      世無(wú)良貓

      清代:樂(lè)鈞

      某惡鼠,破家求良貓。厭以腥膏,眠以氈罽。貓既飽且安,率不食鼠,甚者與鼠游戲,鼠以故益暴。某恐,遂不復(fù)蓄貓,以為天下無(wú)良貓也。是無(wú)貓邪,是不會(huì)蓄貓也。

      譯文

      有個(gè)人憎恨老鼠,傾盡所有的家財(cái)討得一只好貓。用魚(yú)肉喂養(yǎng),用棉墊、毯子給貓睡。貓已經(jīng)吃得飽飽的并且過(guò)得安安穩(wěn)穩(wěn),大都不捕鼠了,有時(shí)貓甚至與老鼠一塊嬉戲,老鼠因此更加兇暴。這人十分生氣,把它趕走,于是再也不在家里養(yǎng)貓了,認(rèn)為這個(gè)世界上沒(méi)有好貓。

      注釋

      (1)某:某個(gè)人;有一個(gè)人。

      (2)惡:討厭;厭惡。

      (3)破家:拿出所有的`家財(cái)。破:傾盡

      (4)厭:滿足。

      (5)以:用。

      (6)腥膏:魚(yú)和肥肉。腥:代指鮮魚(yú)。膏:肥肉。

      (7)罽:(jì)(罽蒘)古書(shū)上說(shuō)的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。俗稱(chēng)“鬼麥”。氈罽:氈子和毯子。

      (8)且:并且。

      (9)率:大都。

      (10)故:緣故。

      (11)益:更加。

      (12)暴:兇暴。橫行不法。

      (13)遂:于是;就。

      (14)逐:驅(qū)逐,趕走。

      (15)蓄:養(yǎng)。

      (16)以為:認(rèn)為。

      道理

      溺愛(ài)是不可取的,溫室里是培養(yǎng)不出棟梁來(lái)的。環(huán)境過(guò)于安分,就會(huì)懶散,不思進(jìn)取。主人公最后的結(jié)果全是他一手造成,他沒(méi)有想過(guò)安逸會(huì)削弱貓的斗志,他是個(gè)只會(huì)說(shuō)貓不好,卻不會(huì)反思自己錯(cuò)在哪里的人。給人以深思啟示。對(duì)人太過(guò)遷就會(huì)適得其反,對(duì)動(dòng)物也是如此!


    【《世無(wú)良貓》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    【精】貓說(shuō)文言文翻譯01-06

    杜牧《旅宿·旅館無(wú)良伴》翻譯賞析09-01

    蘇世長(zhǎng)諷諫文言文翻譯及注釋12-15

    《漢世老人》文言文翻譯注釋及啟示10-13

    趙世延,字子敬。世延 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    胡世寧,字永清,仁和 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    《藺相如完璧歸趙論》王世貞文言文原文注釋翻譯08-20

    孟子文言文翻譯01-13

    曾子文言文翻譯01-13

    海瑞文言文翻譯01-01