欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    中山貓文言文翻譯

    時(shí)間:2021-07-11 13:34:16 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    中山貓文言文翻譯

      同學(xué)們知道中山貓這篇文言文嗎?以下是它的原文和翻譯,一起來(lái)了解吧。

    中山貓文言文翻譯

      中山貓文言文翻譯

      原文

      趙人患鼠,乞貓于中山②,中山人予之貓。貓善撲鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:"盍③去諸?"其父曰:"是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎于雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉④,壞傷吾器用。吾將饑寒焉,不病⑤于無(wú)雞乎?無(wú)雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠(yuǎn)。若之何⑥而去夫貓也?

      譯文

      譯文:有個(gè)趙國(guó)人擔(dān)心鼠患,到中山國(guó)去討貓,中山人把貓給了他。那貓善于捕捉老鼠,同時(shí)也捕雞。一個(gè)多月之后,老鼠被捕光了,可他家的雞也沒(méi)有了。這家的兒子擔(dān)心沒(méi)有雞,告訴他的父親說(shuō):"為什么不把貓丟掉呢?"他父親說(shuō):"這不是你所能理解的,我擔(dān)心的在于老鼠,不在于沒(méi)有雞。有老鼠,就會(huì)偷我們的'食物,毀壞我們的衣服,還在我們的墻上挖洞,破壞我們的器具,這樣我們就要挨餓受凍了。不是比沒(méi)有雞更有害處么?沒(méi)有雞,不吃雞就罷了,離挨餓受凍還很遙遠(yuǎn)呢,為什么要把貓丟掉呢?"

      注釋

      1.中山:古國(guó)名,在今河北正定東北

      2.患:禍害、災(zāi)難(吾之患在鼠)作名詞

      3.患:憂(yōu)慮,以...為患(趙人患鼠)作動(dòng)詞

      4.予:給予

      5.善:擅長(zhǎng),善于

      6.是:這

      7.穿:鑿穿。

      8.弗:不

      9.垣墉:泛指墻壁。

      10.若:你。

      11.乞:求,討。

      12.耳:罷了

      13.盍去諸:為何不把它趕走呢?盍,何不,為什么不。諸,兼詞,相當(dāng)于"之乎"。

      14.夫:那(若之何去夫貓)(發(fā)語(yǔ)詞)

      15.病:害處

      16.去①:距離。

      去②:去除(本文可意義為"趕走")(盍去諸)(若之何而去夫貓也)

      17.若之何:為什么

      啟示:

      不管白貓黑貓逮住老鼠就是好貓,趙人乞來(lái)的貓,"鼠盡而其雞亦盡",文中兒子要"去"它,父親卻要留它,因?yàn)橛胸埨蠖π,去貓利小害大。貓?duì)于人,功大于過(guò),對(duì)貓不可求全責(zé)備。由貓及人,"金無(wú)足赤,人無(wú)完人",人也有過(guò),要做到"有則改之無(wú)則加勉"。

      凡事都有兩面性,我們不能只看見(jiàn)壞的而忽視了好的。只有學(xué)會(huì)取舍才能得到更多。同樣,想要達(dá)到目標(biāo),就有事情需要犧牲。生活中萬(wàn)物莫不是如此。有舍才有得。

    【中山貓文言文翻譯】相關(guān)文章:

    中山貓文言文翻譯注釋02-21

    中山貓文言文閱讀答案11-29

    向敏中受命文言文翻譯04-13

    文言文翻譯答謝中書(shū)書(shū)10-29

    文言文答謝中書(shū)書(shū)翻譯10-16

    答謝中書(shū)書(shū)文言文翻譯08-23

    答謝中書(shū)書(shū)的文言文翻譯10-22

    答謝中書(shū)書(shū)的文言文翻譯及賞析09-07

    硬譯法在文言文翻譯中的作用12-05