欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《梁鴻尚節(jié)》文言文原文與翻譯

    時間:2021-06-12 20:34:40 文言文 我要投稿

    《梁鴻尚節(jié)》文言文原文與翻譯

      原文

    《梁鴻尚節(jié)》文言文原文與翻譯

      梁鴻家貧而尚節(jié),博覽無不通。而不為章句。學(xué)畢,乃牧豕于上林苑中,曾誤遺火,延及它舍。鴻乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。鴻曰:“無它財,愿以身居作。”主人許之。因為執(zhí)勤,不懈朝夕。鄰家耆老見鴻非恒人,乃共責(zé)讓主人,而稱鴻長者。于是始敬異焉,悉還其豕。鴻不受而去.

      翻譯

      梁鴻雖然家庭貧困,然而他推崇節(jié)操,博覽群書,沒有不知曉的事情。然而他不死記硬背一章一句。讀完書,就到林苑放豬,曾經(jīng)不小心留下火種,牽連到別人的房屋。于是尋訪被燒到的人,問他損失的'財物,了解后把自己的豬作賠償還給房屋主人。但他還認為得到的補償很少,梁鴻說:“我沒有別的財富,愿意讓自己留下做事。”主人同意了。因為做工勤奮,從早到晚從不松懈。一個老人見梁鴻不是一般人,于是就批評那人,稱贊梁鴻是忠厚的人。于是,他開始敬佩梁鴻,把豬還給了他,梁鴻不接受就離開了。

      注釋

      不為章句:為,著述

      其主:其,其中

      猶:還

      牧:放養(yǎng)牲畜

      舍:房屋,住所

      去:離開

      恒:平常,普通

      責(zé)讓:批評

      豕(shi):豬

      償:償還

      許:允許,同意

      他:別的

      執(zhí)勤:執(zhí)守做工

      懈:松懈

      曾誤遺火:曾經(jīng)不小心留下火種

      愿以身居作:愿意讓自己留下做事

      悉推豕償之:了解后把自己的豬作賠償還給房屋主人

      稱鴻長者:稱贊梁鴻是忠厚的人

    【《梁鴻尚節(jié)》文言文原文與翻譯】相關(guān)文章:

    梁鴻尚節(jié)原文及翻譯06-01

    《梁鴻尚節(jié)》文言文原文翻譯04-15

    《梁鴻尚節(jié)》的原文及注釋翻譯06-20

    《梁鴻尚節(jié)》文言文翻譯注釋05-29

    《梁鴻尚節(jié)》閱讀答案11-04

    《后漢書卷八十三梁鴻尚節(jié)》的原文及翻譯06-25

    五噫歌_梁鴻的詩原文賞析及翻譯08-03

    惠子相梁文言文原文翻譯04-25

    《孟舒魏尚》的文言文原文及翻譯06-14