欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    買櫝還珠文言文的翻譯

    時(shí)間:2022-03-16 16:59:47 文言文 我要投稿

    買櫝還珠文言文的翻譯

      在我們上學(xué)期間,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文作為一種定型化的書面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編幫大家整理的買櫝還珠文言文的翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

    買櫝還珠文言文的翻譯

      買櫝還珠文言文

      楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂、椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

      字詞解釋

      1、楚人:楚國(guó)人。

      2、其:代詞,他的(指楚國(guó)人)。

      3、珠:珍珠。

      4、于:向,對(duì)。

      5、鄭:鄭國(guó)。

      6、者:的人。

      7、為:做,制造。

      8、木蘭:一種木紋很細(xì)的香木。

      9、之:的。

      10、柜:盒子。

      11、薰:香草;這里作動(dòng)詞,用香料熏染。

      12、以:用。

      13、桂:桂木。

      14、椒:花椒,香料。

      15、綴:點(diǎn)綴,裝飾。

      16、珠玉:珠子和寶玉。

      17、飾:裝飾。

      18、玫瑰:這里指一種美麗的玉石。

      19、輯:同“緝”連綴。

      20、羽翠:翠鳥的'羽毛。

      21、櫝:盒子。

      22、而:卻。

      23、還:退還。

      24、此:這,指代楚人的行為(為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。

      25、可:可以,能夠。

      26、謂:說(shuō),認(rèn)為。

      27、善:擅長(zhǎng),善于。

      28、未:不。

      29、鬻(yù):賣。

      翻譯

      楚國(guó)有個(gè)商人,在鄭國(guó)賣珠寶。他用名貴的木蘭雕了一只裝珠的匣子,將盒子用桂椒調(diào)制的香料熏制,用珠寶和寶玉點(diǎn)綴,用美玉裝飾,用翡翠連綴。有個(gè)鄭國(guó)人把匣子買了去,卻把匣子里面的珠子還給了他,這可以說(shuō),這個(gè)珠寶商人很善于賣盒子,而不善于賣珠寶。

      啟示鑒賞

      鄭人沒(méi)有眼光,取舍不當(dāng),舍本求末;楚人過(guò)度包裝,本末倒置。所以說(shuō),我們應(yīng)主次分明,不能取舍不當(dāng),本末倒置,喧賓奪主。

    【買櫝還珠文言文的翻譯】相關(guān)文章:

    時(shí)間的文言文翻譯12-21

    文言文觀潮的翻譯11-12

    觀潮的文言文翻譯11-12

    觀潮文言文的翻譯11-11

    文言文“公輸”翻譯01-20

    孟子文言文翻譯01-13

    曾子文言文翻譯01-13

    海瑞文言文翻譯01-01

    江郎才盡文言文翻譯03-17

    《唾面自干》文言文翻譯12-19