欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《歐陽曄破案》文言文原文注釋翻譯

    時(shí)間:2022-04-12 11:56:01 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《歐陽曄破案》文言文原文注釋翻譯

      在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家都背過文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語言。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編為大家收集的《歐陽曄破案》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。

    《歐陽曄破案》文言文原文注釋翻譯

      作品簡(jiǎn)介

      《歐陽曄破案》介紹了一個(gè)破案故事,主角歐陽曄使用科學(xué)的方法和智慧的頭腦成功破案。它告訴我們:斷案既要用科學(xué),也要用智慧。

      作品原文

      版本一

      歐陽曄(yè)治鄂州,民有爭(zhēng)舟而相毆至死者,獄久不決。曄自臨其獄,坐囚于庭中,去其桎梏而飲食之,食訖,悉勞而還之獄。獨(dú)留一人于庭,留者色變而惶顧。曄曰:“殺人者汝也!”囚佯為不知所以。曄曰:“吾觀食者皆以右手持箸,而汝獨(dú)以左。今死者傷在右肋,非汝而誰?”囚無以對(duì)。

      版本二

      歐陽曄治鄂州。民有爭(zhēng)舟而相毆致死者,獄久不決。曄自臨其獄,坐囚于庭中,去其桎梏而飲食之,食訖,悉勞而還之獄。獨(dú)留一人于庭,留者色變而惶顧。歐陽曄曰:“殺人者汝也!”囚佯為不知所以,曰:“吾觀食者皆以右手持箸,而汝獨(dú)以左。今死者傷在右肋,非汝而誰?”囚泣涕服罪。(據(jù)《智囊補(bǔ)》改寫)

      字詞解釋

      1.致:造成。

      2.獄:案件。

      3.臨:到。

      4.獄:監(jiān)獄。.

      5.訖:終了,完畢。

      6.色:臉色。

      7.惶:恐懼,驚慌。

      8.顧:四周看。

      9.佯:假裝。

      10.治:治理,管理。

      11.勞:安慰。

      12.箸 zhù:筷子。

      13.歐陽曄:復(fù)姓歐陽,名曄。

      14.鄂州:古州名,今湖北境內(nèi)。

      15.決:決斷。

      16.獨(dú):只。

      17、自:親自

      18、所以:......的原因

      19.民:老百姓

      20.。去:去除

      22.坐:使.....坐

      作品譯文

      版本一

      宋朝人歐陽曄治理鄂州政事時(shí),有州民為爭(zhēng)船互毆而死,案子懸了很久沒有判決。歐陽曄親自到監(jiān)獄,把囚犯帶出來,讓他們坐在大廳中,除去他們的手銬與腳鐐,給他們吃食物。吃完后,善加慰問后再送回監(jiān)獄,只留一個(gè)人在庭院中,這個(gè)人顯得很惶恐不安。歐陽曄說:“殺人的是你!”這個(gè)人假裝不知道,歐陽曄說:“我觀察飲食的人都使用右手,只有你是用左手,被殺的人傷在右邊肋骨,不是你是誰?”這個(gè)人無言以對(duì)。

      版本二

      宋朝人歐陽曄治理鄂州政事時(shí),百姓中有為了爭(zhēng)船互毆而死的人,案件懸了很久沒有判決。歐陽曄親自來到監(jiān)獄,把囚犯帶出來,讓他們坐在庭院中,除去他們的手銬與腳鐐,給他們吃的和喝的。吃完后,善加慰問后再送回監(jiān)獄,只留一個(gè)人在庭院中,這個(gè)人臉色變了,而且恐懼地向左右看。歐陽曄說:“殺人的是你!”這個(gè)人假裝不知道什么原因,歐陽曄說:“我觀察吃飯的時(shí)候人都使用右手拿筷子,只有你是用左手,被殺的人傷在右邊肋骨,不是你還是誰?”這個(gè)人才認(rèn)罪。

      單句解釋

      食:使?吃

      1、民有爭(zhēng)舟而相毆致死者

      百姓有因?yàn)闋?zhēng)船而至死的人。

      2、坐囚于庭中

      歐陽曄讓嫌疑犯坐在院子里。

      3、去其桎梏而飲食之

      脫去他們的腳鐐手銬而且給他們吃的喝的。

      4、囚佯為不知所以:

      疑犯假裝不知道什么原因。

      5、囚無以對(duì)

      囚犯沒什么可回答的。

      6、“而獨(dú)以左”之后省略了“執(zhí)箸”。

     。1)、“死者傷在右肋”與嫌疑犯“左手持箸”有什么關(guān)系?

      答:左手打在右肋上。那個(gè)人是左撇子,一般正常人如果是右手的話,正常對(duì)立行兇的話,一般會(huì)傷在中間,或者左肋,這樣刺殺比較好使力。

     。2)、“獄” 在本文中的不同釋義:

      “獄久不決”(訴訟案子)

      “曄自臨其獄”(監(jiān)獄)

      文言知識(shí)

      獄,獄既可指監(jiān)獄,又可指案件。入獄,劫獄及上文子臨其獄,均指監(jiān)獄。上文獄久不決中的獄指案件,意味拖了很久無法判決。

      作品啟示

      斷案既要靠科學(xué),又要用智慧。

      歐陽曄簡(jiǎn)介

      歐陽曄,(今江西吉安人),系歐陽修之叔父。宋大中祥符年間,為隨州推官。修幼孤,往依之。曄卒,葬于安州應(yīng)城市高風(fēng)鄉(xiāng)彭樂村,為銘其墓。

    【《歐陽曄破案》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

    《秋聲賦》歐陽修文言文原文注釋翻譯04-12

    《歐陽修發(fā)憤苦學(xué)》文言文原文注釋翻譯04-12

    《賣油翁》歐陽修文言文原文注釋翻譯04-26

    《書法家歐陽詢》文言文原文注釋翻譯05-06

    《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02

    《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

    《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

    《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

    《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12