欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯

    時(shí)間:2025-01-16 17:29:55 嘉璇 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯

      在學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,下面是小編幫大家整理的《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。

    《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯

      《田子方教育子擊》

      子擊出,遭田子方于道,下車伏謁。子方不為禮。子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳!富貴者安敢驕人!國(guó)君而驕人,則失去國(guó);大夫而驕人則失去家。失其國(guó)者未聞?dòng)幸試?guó)待之者也,失其家者未聞?dòng)幸约掖咭。夫士貧賤,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。

      詞語(yǔ)注釋

      1、子擊:魏文侯的長(zhǎng)子,國(guó)君的繼承人。

      2、遭:遭遇,遇到。

      3、田子方:子擊的老師!驹敿(xì)見下(擴(kuò)展閱讀)】

      4、伏謁(yè):行禮拜見。謁:拜見,請(qǐng)求。

      5、不為禮:不還禮。

      6、亦:副詞,只是,不過

      7、而:通“如”,如果。

      8、國(guó):國(guó)家

      9、聞:聽說

      10、國(guó):這里指國(guó)君的規(guī)格

      11、待:待遇,對(duì)待

      12、用:需要

      13、合:投契,融洽

      14、履(lǚ):鞋子

      15、去:離開

      16、家:大夫的封地稱“家”。

      17、謝:道歉

      作品翻譯

      魏國(guó)太子子擊出行,在路上遇見老師田子方,下車行禮拜見。田子方(卻)不還禮。子擊很生氣,對(duì)田子方說:“是富貴的人能對(duì)人自高自大呢,還是貧賤的人能對(duì)人自高自大呢?”田子方說:“只能是貧賤的人能對(duì)人自高自大,富貴的人怎么敢對(duì)人自高自大呢!國(guó)君如果對(duì)人自高自大,那么就要失去國(guó)家,大夫如果對(duì)人自高自大就將失去封地。失去他的國(guó)家的人,沒有聽說有人用國(guó)君的規(guī)格對(duì)待他的;失去他的封地的人,也沒有聽說有人用大夫的規(guī)格對(duì)待他的。貧賤的游士,言語(yǔ)不中聽,行為不融洽,就穿上鞋子離去罷了,到哪里去不能(成為)貧賤的人呢!”子擊于是向(田子方)道歉。

      翻譯

      1、富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?

      是富貴的人能對(duì)人自高自大呢?還是貧賤的人能對(duì)人自高自大呢?

      2、失其國(guó)者未聞?dòng)幸試?guó)待之者也;

      失去他的國(guó)家的人,沒有聽說有人用國(guó)君的規(guī)格對(duì)待他的;

      選擇

      對(duì)“安往而不得貧賤哉”一句翻譯正確的一項(xiàng)是(B)

      A.怎么會(huì)去尋找貧賤呢?

      B.去哪不能獲得貧困低賤呢?

      C.怎么會(huì)去尋找不能獲得貧賤的地方呢

      D.去哪都不會(huì)貧賤!

      作者簡(jiǎn)介

      司馬光(1019-1086),字君實(shí),陜州夏縣(今屬山西)涑水鄉(xiāng)人,世稱涑水先生。寶元二年進(jìn)士,官至左仆射兼門下侍郎。贈(zèng)太師、溫國(guó)公、謚文正。他是北宋著名的史學(xué)家,主持編撰了大型編年體通史《資治通鑒》。著有《司馬文正公集》等。其詞僅存三首。

      作品簡(jiǎn)介

      《田子方教育子擊》又名《子擊謝罪》選自《資治通鑒周紀(jì)》。簡(jiǎn)稱“通鑒”,它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)官修史書中占有極重要的地位。

      田子方簡(jiǎn)介

      田子方:姓田,名無(wú)擇,字子方,魏國(guó)人,魏文侯的友人,是孔子弟子子貢的學(xué)生,道德學(xué)問聞名于諸侯,魏文侯慕名聘他為師,執(zhí)禮甚恭。

    【《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

    田子方教育子擊文言文閱讀題及答案09-18

    《箕子碑》柳宗元文言文原文注釋翻譯06-08

    《方山子傳》蘇軾文言文原文注釋翻譯10-21

    文言文《周公誡子》原文及翻譯02-24

    文言文周公誡子原文及翻譯04-10

    《子產(chǎn)告范宣子輕幣》文言文原文注釋翻譯01-09

    周公誡子注釋及原文10-27

    《誡兄子嚴(yán)敦書》馬援文言文原文注釋翻譯04-17

    《和子由澠池懷舊》蘇軾原文注釋翻譯賞析10-23

    《子衿》原文、翻譯及賞析05-23