欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    伯牙絕弦文言文翻譯

    時(shí)間:2022-11-05 10:27:50 文言文 我要投稿

    伯牙絕弦文言文翻譯

      在日常過(guò)程學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。還記得以前背過(guò)的文言文都有哪些嗎?以下是小編收集整理的伯牙絕弦文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

    伯牙絕弦文言文翻譯

    伯牙絕弦文言文翻譯1

      原文:

      伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。

      譯文

      伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽(tīng)琴聲。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽(tīng)了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時(shí),心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無(wú)際的江河在我面前流動(dòng)!” 無(wú)論伯牙彈琴的時(shí)候心里想到什么,鐘子期都會(huì)清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認(rèn)為世界上再也沒(méi)有他的知音了。于是,他堅(jiān)決地把自己心愛(ài)的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再?gòu)椙,以便絕了自己對(duì)鐘子期的思念。

      注釋

      1、善 :擅長(zhǎng),善于。

      2、鼓:彈奏。

      3、聽(tīng):傾聽(tīng)。

      4、絕 :斷絕。

      5、志在高山 :心中想到高山。

      6、曰:說(shuō)。

      7、善哉 :贊美之詞,有夸獎(jiǎng)的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語(yǔ)氣詞,表示感嘆。

      8、峨峨 :高

      9、兮 :語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“啊”。

      10、若 :像……一樣。

      11、洋洋:廣大。

      12、念 :心里所想的。

      13、必 :一定,必定。

      14、之:他。

      15、謂 :認(rèn)為,以為。

      16、知音 :理解自己心意,有共同語(yǔ)言的人。

      17、乃 :就。

      18、復(fù):再,又。

      19、弦:在這里讀作xián的音。

      20、志在流水:心里想到河流。

      21、陰:山北或水南為陰。反之,山南水北為陽(yáng)。

    伯牙絕弦文言文翻譯2

      伯牙絕弦

      朝代:未知

      作者:佚名

      原文:

      伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。

      翻譯

      伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽(tīng)琴聲。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽(tīng)了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時(shí),心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無(wú)際的江河在我面前流動(dòng)!” 無(wú)論伯牙彈琴的時(shí)候心里想到什么,鐘子期都會(huì)清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認(rèn)為世界上再也沒(méi)有他的知音了。于是,他堅(jiān)決地把自己心愛(ài)的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再?gòu)椙伲员憬^了自己對(duì)鐘子期的思念。

      注釋

      善 :擅長(zhǎng),善于。

      鼓:彈奏。

      聽(tīng):傾聽(tīng)。

      絕 :斷絕。

      志在高山 :心中想到高山。

      曰:說(shuō)。

      善哉 :贊美之詞,有夸獎(jiǎng)的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語(yǔ)氣詞,表示感嘆。

      峨峨 :高

      兮 :語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“啊”。

      若 :像……一樣。

      洋洋:廣大。

      念 :心里所想的。

      必 :一定,必定。

      之:他。

      謂 :認(rèn)為,以為。

      知音 :理解自己心意,有共同語(yǔ)言的人。

      乃 :就。

      復(fù):再,又。

      弦:在這里讀作xián的音。

      志在流水:心里想到河流。

      陰:山北或水南為陰。反之,山南水北為陽(yáng)。

      啟示

      人生苦短,知音難求;云煙萬(wàn)里,佳話千載。純真友誼的基礎(chǔ)是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋?zhuān)^(guò)于俞伯牙與鐘子期的故事了!安澜^弦”是交結(jié)朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。正是這個(gè)故事,確立了中華民族高尚的人際關(guān)系與友情的.標(biāo)準(zhǔn)。

    伯牙絕弦文言文翻譯3

      原文

      伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初為《霖雨》之操,更造《崩山》之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽(tīng)夫志,想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”

      伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。

      人教版七年級(jí)上半學(xué)期語(yǔ)文書(shū)版本:

      伯牙鼓琴,鍾子期聽(tīng)之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山!鄙龠x之間,而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水!辨R子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無(wú)足復(fù)為鼓琴者。

      譯文

      伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽(tīng)琴聲。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽(tīng)了贊嘆道:“好。【拖裎《氲奶┥揭倭⒃谖业拿媲!”伯牙彈琴時(shí),心里想到寬廣的長(zhǎng)江,黃河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無(wú)際的長(zhǎng)江黃河在我面前流動(dòng)!”無(wú)論伯牙彈琴的時(shí)候心里想到什么,鐘子期都會(huì)清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認(rèn)為世界上再也沒(méi)有他的知音了。于是,他堅(jiān)決地把自己心愛(ài)的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再?gòu)椙,以便絕了自己對(duì)鐘子期的思念。

    【伯牙絕弦文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《伯牙絕弦》文言文翻譯04-06

    《伯牙絕弦》翻譯06-12

    文言文《伯牙絕弦》原文及翻譯04-07

    關(guān)于伯牙絕弦文言文翻譯04-05

    伯牙絕弦的原文及翻譯06-12

    伯牙絕弦原文及翻譯06-12

    伯牙絕弦翻譯及原文06-12

    伯牙絕弦原文翻譯06-11

    伯牙絕弦怎樣翻譯06-12

    伯牙絕弦課文翻譯11-16