欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    不識(shí)自家文言文翻譯

    時(shí)間:2021-07-12 09:46:32 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    不識(shí)自家文言文翻譯

      文言文翻譯是一種練習(xí),同學(xué)們,我們看看下面的不識(shí)自家文言文翻譯吧!

    不識(shí)自家文言文翻譯

      不識(shí)自家文言文翻譯

      曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室!逼拊唬骸叭旰我圆蛔R(shí)吾?”愚者審視之,乃悟。

      譯文

      從前有個(gè)愚蠢的人,經(jīng)常在門外懸掛鞋子作為標(biāo)志.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的妻子把鞋子收了進(jìn)來.到了接近傍晚時(shí)分,愚蠢的'人回到了家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬遷了嗎?”來回走動(dòng)卻不進(jìn)去.他的妻子看見了他,問道:“這是你的家,為什么不進(jìn)去呢?”愚蠢的人說:“沒有鞋子,這就不是我的家.”妻子說:“你難道不認(rèn)識(shí)我了嗎?”愚蠢的人仔細(xì)觀察了他的妻子,這才恍然大悟。

      注釋

      曩:從前

      縣:通“懸”,懸掛

      志:標(biāo)志

      家:自家

      履:鞋

      。号R近,靠近,迫近

      薄暮:傍晚

      及:等到

      徙:搬遷,遷移

      審:仔細(xì)

      視:觀察

      悟:恍然大悟

      室:家

      暴:猛烈的

      是:這是

      乃:才

      啟示

      “不識(shí)自家”這個(gè)故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規(guī)。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實(shí)際的人。

      諷刺人的語句:

      1.至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。

      2.愚者曰:“無履,非吾室!

      3.愚者審視之,乃悟。

      4.妻曰:“汝何以不識(shí)吾?”

    【不識(shí)自家文言文翻譯】相關(guān)文章:

    不識(shí)自家的文言文翻譯02-22

    不識(shí)自家原文賞析翻譯06-17

    不識(shí)自家原文及翻譯注釋賞析06-16

    北人不識(shí)菱文言文翻譯02-24

    北人不識(shí)菱的文言文翻譯10-10

    北人生而不識(shí)菱者文言文翻譯注釋及道理01-28

    公季成不識(shí)賢原文翻譯06-14

    《公季成不識(shí)賢》的原文翻譯06-13

    文言文翻譯12-06