欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    《過(guò)故人莊》文言文翻譯

    時(shí)間:2022-08-04 17:03:36 文言文 我要投稿

    《過(guò)故人莊》文言文翻譯

      在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文是一種書面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書面語(yǔ)。還記得以前背過(guò)的文言文都有哪些嗎?下面是小編收集整理的《過(guò)故人莊》文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

    《過(guò)故人莊》文言文翻譯

      《過(guò)故人莊》文言文翻譯1

      過(guò)故人莊(故人具雞黍)

      作者:孟浩然

      故人具雞黍,邀我至田家。綠樹村邊合,青山郭外斜。

      老朋友準(zhǔn)備了飯菜,邀請(qǐng)我到他的鄉(xiāng)村家里。村外綠樹環(huán)繞,城外有青山斜立。

      開軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻。待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。

      打開窗子,面對(duì)著打谷場(chǎng)和菜園,一邊舉杯暢飲,一邊談?wù)撧r(nóng)事。等到重陽(yáng)節(jié)那天,我還要來(lái)觀賞菊花。

      【評(píng)析】

      這是一首田園詩(shī),描寫農(nóng)家恬靜閑適的生活情景,也寫老朋友的情誼。詩(shī)由“邀”到“至”到“望”又到“約”一徑寫去,自然流暢。語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,意境清新雋永。

      【譯文】

      老友備好了黃米飯和燒雞,邀我做客到他樸實(shí)的田家。

      村子外邊是一圈綠樹環(huán)抱,郊外是蒼翠的小山包平斜。

      推開窗戶迎面是田地場(chǎng)圃,把酒對(duì)飲閑聊著耕作桑麻。

      等到九月重陽(yáng)節(jié)的那一天,再一次來(lái)品嘗菊花酒好啦!

      【注解】

      [1]過(guò):拜訪。

      [2]具:準(zhǔn)備。

      [3]場(chǎng)圃:農(nóng)家的小院。

      [4]就:赴。這里指欣賞的意思。

      《過(guò)故人莊》文言文翻譯2

      原文:

      故人具雞黍,邀我至田家。

      綠樹村邊合,青山郭外斜。

      開軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻。

      待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。

      譯文

      老朋友預(yù)備豐盛的飯菜,邀請(qǐng)我到他好客的農(nóng)家。

      翠綠的樹林圍繞著村落,蒼青的山巒在城外橫臥。

      推開窗戶面對(duì)谷場(chǎng)菜園,手舉酒杯閑談莊稼情況。

      等到九九重陽(yáng)節(jié)到來(lái)時(shí),再請(qǐng)君來(lái)這里觀賞菊花。

      注釋

     、胚^(guò):拜訪。故人莊:老朋友的田莊。莊,田莊。

      ⑵具:準(zhǔn)備,置辦。雞黍:指農(nóng)家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。黍(shǔ):黃米,古代認(rèn)為是上等的糧食。

     、茄貉(qǐng)。至:到。

     、群希涵h(huán)繞。

      ⑸郭:古代城墻有內(nèi)外兩重,內(nèi)為城,外為郭。這里指村莊的外墻。斜(xiá):傾斜。因古詩(shī)需與上一句押韻,所以應(yīng)讀xiá。

      ⑹開:打開,開啟。軒:窗戶。面:面對(duì)。場(chǎng)圃:場(chǎng),打谷場(chǎng)、稻場(chǎng);圃,菜園。

     、税丫疲憾酥凭,指飲酒。把:拿起。端起。話桑麻:閑談農(nóng)事。桑麻:桑樹和麻。這里泛指莊稼。

      ⑻重陽(yáng)日:指夏歷的九月初九。古人在這一天有登高、飲菊花酒的習(xí)俗。

     、瓦(huán):返,來(lái)。就菊花:指飲菊花酒,也是賞菊的'意思。就,靠近,指去做某事。

      《過(guò)故人莊》文言文翻譯3

      過(guò)故人莊

      作者:孟浩然

      故人具雞黍,邀我至田家。

      綠樹村邊合,青山郭外斜。

      開軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻。

      待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。

      注釋

     。、過(guò):拜訪。

     。、具:準(zhǔn)備。

     。、場(chǎng)圃:農(nóng)家的小院。

     。、就:赴。這里指欣賞的意思。

      譯文

      老友備好了黃米飯和燒雞,

      邀我做客到他樸實(shí)的田家。

      村子外邊是一圈綠樹環(huán)抱,

      郊外是蒼翠的小山包平斜。

      推開窗戶迎面是田地場(chǎng)圃,

      把酒對(duì)飲閑聊著耕作桑麻。

      等到九月重陽(yáng)節(jié)的那一天,

      再一次來(lái)品嘗菊花酒好啦!

      《過(guò)故人莊》文言文翻譯4

      【作品原文】

      故人具雞黍,邀我至田家。

      綠樹村邊合,青圃郭外斜。

      開軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻。

      待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。

      【作品翻譯】

      老朋友準(zhǔn)備豐盛的飯菜,邀請(qǐng)我到他田舍做客。

      翠綠的樹林圍繞著村落,一脈青山在城郭外隱隱橫斜。

      推開窗戶面對(duì)谷場(chǎng)菜園,共飲美酒,閑談農(nóng)務(wù)。

      等到九九重陽(yáng)節(jié)到來(lái)時(shí),我還要來(lái)這里觀賞菊花。

    【《過(guò)故人莊》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    過(guò)故人莊文言文翻譯02-23

    《過(guò)故人莊》原文及翻譯09-16

    《過(guò)故人莊》翻譯賞析02-19

    過(guò)故人莊的原文翻譯03-18

    過(guò)故人莊原文翻譯03-18

    過(guò)故人莊原文及翻譯04-10

    過(guò)故人莊原文、翻譯及賞析02-03

    過(guò)故人莊原文和翻譯04-11

    過(guò)故人莊原文賞析及翻譯05-01