欧美精品手机一级在线播放,中文字幕在线欧美日韩,欧美精品中文字幕亚洲专区,国产免费观看网站

    <mark id="hrvb1"><strong id="hrvb1"></strong></mark>
  • <td id="hrvb1"></td>

    虞氏文言文譯文

    時(shí)間:2022-08-16 01:04:37 文言文 我要投稿

    虞氏文言文譯文

      【原文】

    虞氏文言文譯文

      虞氏

      劉安

      虞氏,梁之大富人也。家充盈殷實(shí),金錢無量,財(cái)貨無貲。升高樓,臨大路,設(shè)樂陳酒,積博其上,游俠相隨而行樓下。博上者射朋張中,反兩而笑。飛鳶適墮其腐鼠而中游俠。

      游俠相與言者曰:“虞氏富樂之日久矣,而常有輕易人之志。吾不敢侵犯,而乃辱我以腐鼠。如此不報(bào),無以立務(wù)于天下,請(qǐng)與公僇力一志!毕ぢ释奖,而必以滅其家。

      此所謂類之而非者也。

      【譯文】

      虞家,梁國(guó)的大富人。他家富足充實(shí),金錢無數(shù),財(cái)產(chǎn)貨物無法計(jì)量。(客人們)上到高樓上,在大路旁,設(shè)下宴席和音樂,不斷地在上面,(這時(shí))有游俠相隨從樓下經(jīng)過。在上面的人呼三喊四,吆五呵六(古代術(shù)語)。玩老鷹的恰巧掉了只腐爛的老鼠打中了游俠。

      游俠與同伴說道:“虞家富有享樂的日子夠長(zhǎng)了,他們常常有輕視和侮辱別人行為。我等一般不敢冒犯他們,可他們竟用腐爛的老鼠來侮辱我們。這樣還不報(bào)仇,還靠什么立勢(shì)于天下,我們大家一起合力一戰(zhàn)。”率領(lǐng)全部徒弟等人,一定要剿滅他全家。

      這就是看上去相似但實(shí)際并非這樣。

    【虞氏文言文譯文】相關(guān)文章:

    虞氏文言文譯文范文10-03

    尚書虞書皋陶謨譯文09-24

    《劉氏善舉》原文及譯文09-24

    《程氏愛鳥》原文及譯文09-24

    趙氏孤兒譯文與原文09-24

    《程氏愛鳥》原文和譯文09-24

    《永某氏之鼠》譯文09-24

    論語季氏篇全文及譯文09-24

    論語李氏篇全文及譯文09-24

    柳永《戚氏》譯文和賞析07-03